English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yapmayın çocuklar

Yapmayın çocuklar translate French

334 parallel translation
Yapmayın çocuklar. Kavga etmeyin. Bunu ofise saklayın.
Ne vous battez pas, les enfants.
- Yapmayın çocuklar, kıpırdamayın.
- Ne bougez pas.
Tamam, yapmayın çocuklar. Bu ne şimdi?
Hé, les mecs, c'est quoi, ce bordel?
Yapmayın çocuklar.
Allons.
Yapmayın çocuklar.
- Voyons les gars.
Buharda pişmiş çörek yaramazlık yapmayın çocuklar gelin buraya ve eriştenizi yiyin.
Vous n'êtes pas sages. Venez manger vos nouilles!
Hey, yapmayın çocuklar.
Du calme!
Yapmayın çocuklar!
Allez, les gars!
Yapmayın çocuklar!
Allons, les gars!
Hey, yapmayın çocuklar, kesin şunu.
Hé, arrêtez ça, les gars.
- Stan. Hadi, yapmayın çocuklar!
Allez, les gars.
Yapmayın çocuklar!
Arrêtez, les mecs!
Yapmayın çocuklar.
Allons, les gars!
Yapmayın çocuklar.
Soyez pas si égoïstes.
Yapmayın çocuklar.
Arrêtez votre char!
Yapmayın çocuklar.
Allons, les enfants.
Yapmayın çocuklar. Bu tartışma şükran gününde de yaşandı!
Allons, on s'est déjà dit tout ça à Thanksgiving.
Yapmayın çocuklar, sizinle paylaşmadan o paranın tadına varabilir miyiz sanıyorsunuz?
Vous croyez vraiment que nous pourrions profiter de cet argent sans le partager?
Yapmayın çocuklar, durun.
- Ça suffit! - Allons, les enfants.
Yapmayın çocuklar.
Eh, allons, les gars...
Yapmayın çocuklar, bu bir yarış değil.
Allons, ce n'est pas une course.
Yapmayın çocuklar. Yerimde olsanız siz de düzerdiniz.
Vous aussi, vous l'auriez sautée.
- Şapkası benim hakkım! - Durun, yapmayın çocuklar! - Sıkı tutun!
Voulez-vous arrêter?
Yapmayın çocuklar, hediye, pasta ve konser bileti aldık.
Il y a le cadeau, le concert et le gâteau.
Çocuklar, yapmayın! Velveleyi bırakın. Ah!
Allons les enfants, ne soyez pas stupides.
- Çocuklar, sofraya saygısızlık yapmayın.
- Quelle déloyauté!
Sakın bir aptallık yapmayın çocuklar.
C'est pas très malin.
Siz kompozisyonlarınızı bitirin, çocuklar. Gürültü yapmayın.
Finissez vos compositions... sans trop de bruit.
Zither müziğini ve maket gemi yapmayı seviyorum. Ayrıca yılbaşında şarkı söylemeleri için işyerine çocukları getiremiyorsan yaşamanın anlamı ne?
Si on ne peut plus inviter des gamins au bureau pour chanter des cantiques, à quoi rime la vie?
Yapmayın, çocuklar.
Vous prenez pas ça au sérieux, les gars.
"panik yapmayın" biz sadece küçük çocuklarız derseniz iyi olur.
"Ne soyez pas inquiets. Nous ne sommes que des enfants."
Biliyormusun, Oturma odamda oturup bir öğle istirahati yapmayı düşündüm, bu..... nedenle niye bu mavi ceketli küçük çocuklarını alıp yola koyulmuyorsun?
Je dors gentiment dans mon salon. Si vous filiez avec vos Bleus?
Şu planlamadığınız çocuklar hakkında onlar doğmadan önce bir şeyler yapmayı düşündünüz mü?
Pour ceux-là, avez-vous envisagé une autre solution avant qu'ils ne naissent?
Sana yaptığım yatırımın hakkını ver. Ama bazı insanlar alem yapmayı seviyor... ve işte bunların çocukları liderler, ayktakımını harekete geçirir bunlar.
FRITZ LE CHAT... que leurs fils sont des leaders... des fomentateurs de troubles.
Yapmayın, çocuklar.
Allez, les gars.
Hadi ama çocuklar, yapmayın artık.
Allons ça suffit, les enfants.
Çocuklar yapmayın, çocuklar hayır.
Les enfants, arrêtez.
Lütfen yapmayın, çocuklar.
Lâchez-moi un peu, les mecs.
Yapmayın, çocuklar.
Ouvrez!
Yapmayın, çocuklar.
- Arrêtez les gars.
Çocuklar, yapmayın. Daha erken.
Oh, mes chéris, il est trop tôt.
Yapmayın çocuklar.
Ils vont descendre Brackman. Allons, les gars. Mike plaisantait, pas vrai?
Çocuklar. Mızıkçılık yapmayın.
Les hommes, ne faites pas les rabat-joie.
Hadi çocuklar. Bu gece anneye şaka yapmayın tamam mı?
Les gars, on ne joue plus de tours à maman, d'accord?
Yapmayın ama çocuklar.
Allez, les enfants.
Bunu evinizde yapmayın, çocuklar.
Les enfants, n'essayez pas ça à la maison.
Ve FBI'ın Londra Emniyet Müdürlüğü'nün arkasında olmasıyla siz çocuklar,... bırakın iniş yapmayı 5 metre bile gitmeden onu yakalayacaksınız.
Avec le FBI sur les arrières et Scotland Yard sur les ailes, elle ne fera pas trois mètres.
- Gidebilirsiniz, çocuklar. Yarınki imla testini yapmayı unutmayın.
N'oubliez pas de réviser pour demain!
- Çocuklar yapmayın!
- Arrêtez, les gars!
Tamam çocuklar. Benim yapmayacağım bir şeyi yapmayın.
Bon, faites rien dont vous auriez à rougir.
Çocuklar, yapmayın.
Allons, allons les gars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]