English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çocuklara

Çocuklara translate French

6,600 parallel translation
Diğer çocuklara göre onda daha belirgindi.
Il était plus passionné que les autres enfants.
Ben söylemedikçe o çocuklara dokunmayacaksın.
Tu ne touches pas ces enfants à moins que je te le dise.
Ciddi olmak gerekirse birkaç gün önce Barak Obama'yla birlikte otururken bu çocuklara dönüp şöyle dedim :...
Whoo! Mais sérieusement, vous savez, il y à quelques jours, quand nous étions assis avec Barack Obama Je me suis tourné vers ses gars et j'ai dis
Kızları bulalım ve kartele sınırdan geçip, çocuklara zarar vermek neymiş gösterelim.
Trouvons ces filles et montrons au cartel ce qu'il en coûte de passer notre frontière et de s'en prendre à nos enfants.
Alfonso, ciddi tartışmalarda çocuklara söz düşmez.
Alfonso, les discussions sérieuses ne regardent pas les enfants.
Çocuklara zaman tanımalıyız.
Ces enfants ont besoin de plus de temps.
Bu çocuklara ikram için, meyve suyu kutuları ve dil peyniri...
Des briques de jus de fruits, des sucreries pour les enfants.
Seviyorum. Çocuklara bayılırım.
Non, j'aime les enfants.
Siz çocuklara dışarıda ne yaptıysanız teşekkür etmem gerekiyor eğer Colleen için de uygunsa. Hepsinin ardından bu kaplana bir isim koyucağım.
Je voudrais vraiment vous remercier pour ce que vous avez fait, et si Colleen est d'accord, je vais appeler ce petit comme vous, les gars.
- Çocuklara kalkülüs dersi veriyorum.
Je donne des cours à certains élèves.
" Çocuklara bayılıyorum ama kendimi hâlâ kaybolmuş, cansız hissediyorum.
" J'aime les enfants, mais je me sens perdue, indifférente.
Bırakalım bizi çocuklara götürsün.
Qu'il nous mène aux enfants.
Mankenleri kullanarak çocuklara acil yardım eğitimi vermem için beni zorluyorlar.
La ville me demande de faire dons de mannequins, pour enseigner le massage cardiaque aux gamins.
Evet, evet biliyorsun. Sadece çocuklara bir şeyler öğretmeye çalışıyoruz.
On essayait juste de... d'enseigner quelque chose aux enfants.
Adam Los Angeles'ın her yerinden gelen çocuklara uyuşturucu vererek 24 saat süren gizli partiler düzenliyor.
Le gars est tout le temps en soirée pour distribuer la drogue à tout les gosses de Los Angeles.
Ben de tam çocuklara Bermuda'ya yaptığım Scuba seyahatini anlatıyordum.
Yeah. Je parlais aux gars de mon stage de plongée aux Bermudes.
Kötü Kraliçe'nin çocuklara karşı hassas olduğunu kim bilebilirdi?
Qui aurait cru que la Méchante Reine avait un faible pour les enfants?
- Evet. - Pekâlâ. Öncelikle bunu diğer çocuklara da anlatmamız gerek.
D'abord, on doit vite faire passer le mot aux autres enfants, qu'ils soient nos yeux.
Sana normalde çocuklara verdiğimiz kalpli balonlardan verebilir miyin?
Aimeriez-vous un ballon Mylar que nous ne donnons normalement qu'aux enfants?
İhtiyacı olan çocuklara... ... bağış yapmak ister misin?
Vous voudriez faire un don aux enfants dans le besoin?
Kıyım, nefret, ölü bakışlı ve köpekbalığı gülüşlü iblisler... Bir gün evlenecek ve çocuklara karışacaksın ve onların yüzüne bakınca dünyadaki güzellikleri göreceksin çünkü görmezsen nasıl yaşayacaksın?
La tuerie, la haine, les démons aux yeux morts et aux sourires carnassiers, et... un jour, tu vas te marier... tu auras des enfants, et quand tu les regarderas, quand tu verras leurs visages,
Alınmayın ama, burası pek de çocuklara göre bir yer değil.
Ne le prenez pas mal, mais cet endroit n'est pas vraiment adapté aux enfants.
Bu yüzden hapishanedeki çocuklara bundan fazlasını öğretiyordum.
C'est pour ça que j'enseignais aux enfants à faire plus que ça.
Çocuklara karşı özel bir tutumum vardır.
J'ai ce truc avec les enfants.
- O halde çocuklara da bir iyiliğimiz dokunmadı.
On n'a pas rendu service à ces enfants.
Bridgette, çocuklara bu sabah Jack'in eve geldiğini söyledi.
Bridgette, les garçons ont dit que Jack est revenu à la maison ce matin.
Ben de buraya şey için geldim çocuklara yeni kahve masasını göstermek için, size söylemiştim değil mi?
Je suis juste venu pour euh... montrer aux gars la nouvelle table basse. Vous voyez, je vous l'avais dit!
Pekçok insan evlerini üvey çocuklara açmak için bunu yüreğinde hisseder. "Yüksek riskli" olanlardan bahsetmiyorum bile.
Très peu de gens trouvent dans leur cœur ce qu'il faut pour ouvrir leurs maisons pour accueillir des enfants, sans parler de ceux "à haut risque".
Ama çocuklara, hamile kalana dek bir şey söylemeyelim. Bu iyi olur.
Mais, est-ce que qu'on peux juste, um... attendre de leur dire jusqu'à ce que nous soyons vraiment enceinte?
Sanırım çocuklara artık söylesek iyi olacak.
Je pense que nous devrions le dire aux enfants maintenant.
Yani doğru dostluklar onlarda olduğu için ayrıcalıklı çocuklara karşı dostça davranmam gerekiyor.
Donc je dois être agréable avec les gosses de riches parce qu'ils sont de meilleure compagnie.
Kaitlyn gülerken ağzımı çok açtığımı ve çocuklara zumba dansı öğretiyor gibi göründüğümü söylüyor.
Kaitlyn dit que mon sourire est trop grand, et qu'on dirait que j'enseigne la Zumba aux petits du Y.
Sen çocuklara beni almaya gelmelerine gerek olmadığını söyle.
Dis simplement aux autres qu'ils ne viennent pas me chercher.
İhtiyacı olan çocuklara yardım etmek istiyorum.
J'aimerais aidé les enfants qui en ont besoin.
Çocuklara babaları için geri döneceğimi söyledim.
J'ai dit que je reviendrais Pour leur père, - Mais ce sont juste des enfants. - Shh, shh, shh.
Çünkü suç mahalli çocuklara göre değildir tatlım.
Ma chérie, une scène de crime n'est pas un endroit pour une enfant.
Beni tanidigini dusunebilirsin ama bana yaptiklarinizi, çocuklara da yapmaniza izin vermeyecegim.
Vous pensez me connaitre, mais aucune chance que je vous laisse faire à ces enfants ce que vous m'avez fait.
Hissedersin, ayni çocuklara o çipleri takmanin yanlis oldugunu hissettigin gibi.
Tu les ressens, comme tu as ressenti que c'était mal d'implanter des puces dans ces enfants.
Bu çocuklara bunu borçluyuz.
On le doit à ces enfants.
Sadece çocuklara sanat dersi vermek ve hayallerimdeki kadınla bir aile sahibi olmak istiyorum.
Je veux juste enseigner l'art aux enfants. et avoir une famille avec la fille de mes rêves.
Çocuklara göz kulak olduğun için sağ ol.
Merci encore d'avoir gardé les enfants cette nuit.
Sanırım hayvan idrarına ve yeni yürüyen çocuklara karşı duyarlı.
Je crois qu'il est sensible à l'urine animale. et aux bambins.
Eve bir uğrayıp çocuklara bakacağım.
Je vais rentrer à la maison un moment pour jeter un oeil sur les gosses.
Tara'nın öldürüldüğü gece, çocuklara birşeyler almak için Jax'ın evine uğramıştım.
La nuit où Tara a été tuée, j'allais chez Jax pour récupérer des affaires pour les garçons.
Bir daha görmeyeceğim çocuklara Ders vermeyi seviyorum. Ama eğer iyi olursan
J'aime enseigner dans une salle pleine d'enfants si je sais que je ne vais jamais les revoir, mais après, si tu es assez bonne à ça, ils continuent de te demander quel est le but de ces échecs.
Bazı yerlerde kadın ve çocuklara tecavüz etmek tiksinti uyandırır.
Ailleurs, on réprouve le viol et le meurtre des femmes et des enfants.
Hala evde, çocuklara bakar halde.
Toujours à la maison, à m'occuper des enfants.
Hadi kasarlik yapmaya atari salonuna gidelim. Liseli çocuklara is atalim.
C'est l'heure de s'habiller en trainées et d'aller à la salle d'arcades, pour aller choper des lycéens.
Vega'nın çocuklara ihtiyacı var.
Vega a besoin d'enfants.
Ertesi gün okulda o çocuklar başka çocuklara bulaştıracak.
Le lendemain à l'école, d'autres seraient infectés, en deux semaines, ce virus toucherait la plupart des concitoyens.
Ben o çocuklara öğretmenlik yaptım.
J'ai entraîné ces enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]