English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yeterince duydum

Yeterince duydum translate French

95 parallel translation
Yeterince duydum.
J'en ai assez entendu.
Yeterince duydum, kahrolası!
- Assez. Va-t'en!
Bak, gidiyorum. Yeterince duydum.
On laisse parler les armes?
Bunları oğlumdan yeterince duydum.
J'en ai assez entendu de la bouche de mon fils.
Sanırım yeterince duydum.
Bon, d'accord, ça suffit!
yeterince duydum.
J'en ai assez entendu.
Yeterince duydum.
ça suffit.
- Tamam, yeterince duydum.
J'en ai assez entendu.
Konuşma bitmiştir, yeterince duydum!
La discussion est close, ma fille, j'en ai assez entendu!
Tanrım, yeterince duydum!
Par tous les saints, j'en ai assez entendu.
Bunu yeterince duydum tamam mı?
Bon, je commence à en avoir marre, pigé?
- Yeterince duydum.
- Assez.
- Senin kaygılarını yeterince duydum.
- J'ai écouté assez de vos "inquiétudes".
Zalim cinayetlerini yeterince duydum.
J'en ai assez d'entendre parler de tes meurtres sauvages.
Yeterince duydum, oğlumu nasıl mıncıkladığını ve tehdit ettiğini.
J'en ai assez de vous voir menacer mon fils.
Yeterince duydum, oğlumu nasıl mıncıkladığını ve tehdit ettiğini.
Je suis restée en dehors de ça trop longtemps, à entendre comment vous avez tripoté et effrayé mon garçon. Ca suffit maintenant.
- Pekala, yeterince duydum.
- Très bien, j'en ai assez entendu.
Yeterince duydum.
J'en ai entendu assez.
Buna dayanamam. Şimdiye kadar yeterince duydum.
Je ne le supporte plus, j'en ai plus qu'assez.
Tamam, yeterince duydum.
Ok, j'en ai assez entendu.
Asker, senin fikirlerini yeterince duydum. Teşekkürler.
J'en ai entendu assez, merci.
Tamam, yeterince duydum.
J'en ai assez entendu.
Yeterince duydum.
Je l'ai déjà entendu.
Bu laflarını yeterince duydum. Bütün bunları bir de gerisin geri sarabilirim istersen.
J'ai assez entendu tes arguments, je peux te les réciter à l'envers si tu veux.
Yeterince duydum.
- D'accord.
Sözünüzü yeterince duydum Jedi.
J'ai entendu assez de vos promesses, Jedi.
Courtney, bu saçmalıkları yeterince duydum.
- Assez de ces folies!
Yeterince duydum.
Ça suffira pour aujourd'hui.
Yeterince duydum.
Maintenant, taisez-vous à son sujet.
Yeterince duydum.
Je l'ai assez entendu.
Yeterince şey duydum.
J'en sais assez.
Güvenliğim konusunda yeterince şey duydum.
Au diable, ma sécurité!
Yeterince duydum.
Je préfère rien entendre. Je file.
Ben yeterince konuşma duydum zaten.
Les paroles, j'en ai assez entendu.
Yeterince dedikodu duydum.
J'en ai assez des commérages.
Yeterince bu tarz şeyler duydum.
J'en ai assez de ce genre d'information.
Senden yeterince laf duydum.
Je commence à en avoir assez de toi.
- Dün gece yeterince duydum.
J'en ai assez entendu hier soir.
Onun hayatını yeterince mahvetmeye yardım ettiğimi bilmelten gurur duydum ona yazmak için bir şey verdiğim için.
Je me flattais presque d'avoir contribué à détruire sa vie et de lui avoir ainsi fourni une solide matière pour son livre.
Bu kadarı yeter. Bir gün için yeterince aşağılanma ve sızlanma duydum.
Ça suffit, j'ai entendu assez de conneries pour la journée.
Yeterince şey duydum.
J'en ai assez entendu.
Söylediklerinin tek kelimesini anlamadım, ama "nazi piçleri" ni duydum ve bu benim için yeterince iyi.
J'ai rien compris à ce que t'as dit, mais j'ai entendu "bâtards de nazis" et ça suffit pour moi!
Yeterince duydum.
J'en ai assez entendu comme ça.
Onun hakkında yeterince şey duydum. Peki bu manyaklar neden düzenli trafik kontrolerini yapan polis aracının önüne atlayıp ateş etmek zorunda bırakmışlar?
Pourquoi ces crétins se seraient interposés et auraient provoqué une fusillade?
Çünkü yeterince yetişkin saçmalığı duydum
Parce que j'en ai assez des adultes lunatiques.
Bunu yeterince duydum.
J'en ai assez entendu!
Yeterince duydum.
J'en ai entendu assez!
Yeterince endişe duydum zaten.
On a encore quelque questions.
Bugün ikinizle ilgili yeterince şey duydum. Lloyd, git.
J'en ai assez entendu avec vous deux.
Tamam, yeterince duydum.
Ça suffit.
Yeterince duydum. Niye bir tokmağın var?
C'en est assez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]