Çocuk oyuncağıydı translate French
107 parallel translation
Onları almak çocuk oyuncağıydı.
le collier, les bracelets, les bagues...
O adam bir çocuk oyuncağıydı.
Ce type, c'est du gâteau.
Sigorta şirketi en zeki dedektifleriyle bir kanıt bulamadıysa savcının bulamadığını anlamak çocuk oyuncağıydı.
Si même la Cie d'assurances... n'a pas pu découvrir la faille.
Çocuk oyuncağıydı. Bunu herkese yapabilirim.
Je peux le faire avec n'importe qui.
- Aslında, çocuk oyuncağıydı.
Ça a marché.
Onu yenmek çocuk oyuncağıydı.
Je me le faisais.
Çocuk oyuncağıydı.
C'était une gaminerie.
Bu sabah hava alanında denedikleri şey çocuk oyuncağıydı.
Le coup qu'ils ont tenté à l'aéroport ce matin était digne du grand cirque.
Düşündüm de şimdiye kadar yaptıklarım artık benim için çocuk oyuncağıydı.
Tout me semblait plus facile. Comme si je flottais.
Teşekkür ederim. Çocuk oyuncağıydı, Bayan.
Pour nous c'est rien du tout, mademoiselle!
Çocuk oyuncağıydı. Evini karıştırarak bir insan hakkında çok şey öğreniliyor.
On apprend des choses sur les gens en fouillant chez eux.
- Çocuk oyuncağıydı.
Un vrai jeu d'enfant.
Çocuk oyuncağıydı.
C'était du tout cuit.
- Çocuk oyuncağıydı.
- Un jeu d'enfant.
- Çocuk oyuncağıydı.
Du gâteau.
O yarış çocuk oyuncağıydı gülüm.
C'est bon pour les juniors, chérie.
- Hayır. Bir çocuk oyuncağıydı.
C'était du gâteau.
Çocuk oyuncağıydı.
C'était du gâteau.
Gökyüzün delinmesi çocuk oyuncağıydı.
Une pluie sauvage qui jouait comme un enfant. Une pluie qui transperçait le ciel.
Çocuk oyuncağıydı.
Dans un fauteuil, Frank.
Çocuk oyuncağıydı. - Ben bir ustayım.
- Je suis un vétéran.
Çocuk oyuncağıydı.
C'est des conneries d'enfants.
Düğün çocuk oyuncağıydı.
Le mariage était un jeu d'enfant.
Çocuk oyuncağıydı.
Rien de plus simple.
Çocuk oyuncağıydı.
Très bien, oui.
Jean haklıydı. Tam bir çocuk oyuncağıydı. Tek ihtiyacın olan bir silahtı.
Jean avait raison, y avait rien de plus simple... il suffisait d'avoir un flingue.
Elektronik hakkında bildiklerinle, böyle bir aygıtı yapmak senin için çocuk oyuncağıydı.
Avec votre formation en électronique... un tel mécanisme est un jeu d'enfant.
Bununla kıyaslarsan Brandt çocuk oyuncağıydı.
Brandt c'était rien à côté de ça.
İnsanlara iş bulmak onun için çocuk oyuncağıydı.
Trouver des emplois pour les gens, c'était comme un jeu pour elle.
Dragomir ve Tom Cavendish dışında... Colt için finale gelmek çocuk oyuncağıydı.
Eh bien, à l'exception de Dragomir et Tom Cavendish... la route de Colt vers cette finale a relativement été un jeu d'enfant.
Çocuk oyuncağıydı.
Du gâteau!
- Çocuk oyuncağıydı.
Ça c'était pur.
Jerr işindeki gibi ama o bir çocuk oyuncağıydı.
Comme pour Jerr, mais c'était du gâteau, et cette fois-ci, ça pourrait mal tourner.
Çocuk oyuncağıydı.
Les doigts dans le nez.
Danny Jones ile görüşmek zor olsa da o salağı kandırmak çocuk oyuncağıydı.
Donnie se montrait dur en affaires, mais c'était facile de le berner.
Çocuk oyuncağıydı.
Du gâteau, vraiment.
- Çocuk oyuncağıydı. - Sen sigara içmezsin ki.
- Je les cueille comme je veux.
Çocuk oyuncağıydı.
Du gâteau.
Adamım, o küpkök gerçekten çocuk oyuncağıydı, Clyde.
Cette racine carrée était une sacrée colle, Clyde.
İki kişide çocuk oyuncağıydı.
Deux, c'est simple.
Benim için çocuk oyuncağıydı.
C'était simple comme bonjour pour moi.
Hani bu iş çocuk oyuncağıydı?
Alors que cette opération devait être du gâteau.
Çocuk oyuncağıydı.
C'est rien.
Bu çocuk oyuncağıydı.
C'était rien du tout.
Karanlık sanatlarda ustalaşmış mütevazi kardeşin için çocuk oyuncağıydı.
Un jeu d'enfant pour celui qui est habile dans les arts obscurs de tromper les adultes comme ton humble frère dévoué.
Çocuk oyuncağıydı.
Ce fut du gâteau.
- Ne sorunu, çocuk oyuncağıydı!
Un jeu d'enfant.
Çocuk oyuncağıydı
- Du tout cuit.
Bu çocuk oyuncağıydı.
C'était comme du Wiffle Ball.
Yarınla karşılaştırırsak bugün çocuk oyuncağıydı.
On peut se reposer, parce que demain on a une très très longe journée. Aujourd'hui c'est du gâteau comparé à aujourd'hui.
- Çocuk oyuncağıydı.
- Du gâteau.
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158