English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben de öyle umuyorum

Ben de öyle umuyorum translate Portuguese

130 parallel translation
- Ben de öyle umuyorum!
- Eu também!
Ben de öyle umuyorum.
Assim o espero.
Ben de öyle umuyorum, yoksa müstakbel akrabalarıma karşı büyük bir utanç içinde olacağım.
Espero muito também, de contrário eu ficaria em posição embaraçosa... sobre o que os meus futuros parentes por afinidade também estão preocupados.
Ben de öyle umuyorum.
Eu também.
Ben de öyle umuyorum.
- Também espero que sim.
Ben de öyle umuyorum Red.
Eu também, Red.
Ben de öyle umuyorum.
Esse era o meu desejo também.
Ben de öyle umuyorum.
Quero pensar que vai ser assim.
Ben de öyle umuyorum Michael.
Também eu, Michael.
Ben de öyle umuyorum.
Eu espero que sim.
Ben de öyle umuyorum.
Esperava que sim.
Ben de öyle umuyorum, Christy.
Sim, eu também, Christy.
Ben de öyle umuyorum.
- Eu também espero.
Ben de öyle umuyorum.
Eu também espero.
Ben de öyle umuyorum.
Espero não acabar como tu.
Ben de öyle umuyorum.
Também espero que sim.
- Ben de öyle umuyorum.
- Eu também.
- Ben de öyle umuyorum.
- Também assim o espero.
Ben de öyle umuyorum. Çünkü bunu sana hiç yaptı mı?
Espero bem que sim, porque o que é que ele alguma vez te fez?
- Ben de öyle umuyorum.
- Quase que desejo que ele o faça.
Ben de öyle umuyorum.
Espero que sim.
Yani, ben de öyle umuyorum.
- Obrigado. Quero dizer, assim espero.
- Ben de öyle umuyorum!
- Espero bem que não.
Ben de öyle umuyorum Bay Rivers
Espero que não, Mr. Rivers.
Ben de öyle umuyorum.
Oh, espero que sim.
- Ben de öyle umuyorum.
- Estava mesmo a pensar nisso.
Ben de öyle umuyorum.
Eu espero que sim, também.
Ben de öyle umuyorum.
Espero bem que sim.
Evet, ben de öyle umuyorum.
Sim, eu espero que sim.
Ben de öyle umuyorum. Ama Aulfric, beni Sophia'nın odasında yakaladı ve sinirlenince gözleri renk değiştirdi.
Era o que eu esperava, mas Aulfric apanhou-me no quarto de Sophia e, num acesso de raiva, os seus olhos mudaram de cor.
Ben de öyle umuyorum, kardeşim.
Espero sinceramente que sim, Irmão.
Ben de öyle umuyorum.
Sim, eu também espero.
Umarım açar. Ben de öyle umuyorum.
- Espero que ela esteja lá.
İyiliğiniz için ben de öyle umuyorum.
Espero que sim, para vosso bem.
Ben de öyle umuyorum.
Eu sempre te fui grata. Ainda bem.
- Ben de öyle umuyorum.
Eu também.
Ben de öyle umuyorum.
Espero que não.
Ben de öyle umuyorum, çünkü konuşurken dudağımın üzerine biraz tükürüğün geldi. O yüzden- -
- Eu também espero que não porque enquanto falávamos, cuspiste-me para o lábio.
- Ben de öyle umuyorum efendim.
- Eu também, senhor.
Ben de öyle umuyorum.
Imagino que sim.
Ben de öyle umuyorum.
Também espero.
Kesinlikle ben de öyle umuyorum efendim.
Espero sinceramente que sim, senhor.
Evet, ben de öyle umuyorum.
Sim, eu também.
Öyle umuyorum ki ben, içimde yanan her şey bende yaşayan her şey ben gerçekten tükendim.
Tive tantas esperanças, mas acabaram por se esgotar. Vivi com uma enorme força de vontade e esta esgotou-se também.
Ben de öyle umuyorum.
Também eu.
Eğer bayan Hess çocuğun tiyatroya gidecek kadar iyi olduğunu düşünüyorsa Ben de, öyle olduğunu umuyorum.
Se a sra. Hoess acha que ela esta bem o bastante para ir a matine... entao eu espero que ela esteja certa disso!
Ben de öyle umuyorum.
Vou obrigar-te a essa promessa.
Ben de öyle olmasını umuyorum.
Tambem espero que sim.
- Ben de öyle umuyorum, Grace.
- Espero que sim, Grace.
- Sağol, ben de öyle umuyorum.
Obrigada. Também eu.
Ben de öyle umuyorum, Lord Melbourne.
Também o espero, Lord Melbourne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]