English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben olmasaydım

Ben olmasaydım translate Portuguese

554 parallel translation
Ben olmasaydım, onun işlediği günahlar daha az ehemmiyetli olurdu.
Se não fosse eu, o pecado dele não teria sido tão grande.
Şimdi Tara'da annenle olacaktın, değil mi? Ben olmasaydım.
Sem mim já estarias em Tara com a tua mãe, não é assim?
Matmazel, o adam öyle biri- - Ben kadın olsaydım ve ben olmasaydım, Rick'e aşık olurdum.
Menina, ele é o tipo de homem que, se eu fosse uma mulher e eu não estivesse por perto acho que me apaixonaria pelo Rick.
Eğer ben olmasaydım, O çoktan buralardan gitmiş olurdu.
Se não fosse por mim ele já teria partido há muito.
Konuşan ben olmasaydım, şehirdeki en güzel kız olduğunu söylerdim.
Sabes, se não fosse eu a falar, diria que és a rapariga mais bonita da cidade.
Ben olmasaydım, herkes daha mutlu olurdu.
Se não fosse eu, toda a gente estaria muito melhor.
Ben olmasaydım işi olmazdı, çünkü bensiz Paramount olmazdı.
Sem mim, não teria emprego, porque a Paramount não existiria.
Ben olmasaydım şimdi Council City yolunu yarılamıştın.
Se não fosse por mim, já estaria a meio caminho de Council City.
Sıkıntıya düştüğün her an başvuracağın ben olmasaydım, çabucak bir iş bulur, ona sarılırdın.
Arranjavas um emprego e mantinha-lo, se não me tivesses para ajudar.
Ben olmasaydım, istasyondaki kuyunun dibini boylayacaktın, unuttun mu?
Se não fosse por mim, estava naquele poço, lembra-se?
Ne zaman evi düşünsem ben olmasaydım dedim kendime
E sempre que me lembrava de casa Desejava que não fosse eu
Ben olmasaydım, nasıl olsa başka biri yapacaktı.
Se não fosse eu, teria sido outro qualquer.
Ben olmasaydım şimdi bu kanyonda toprağa gömülmüştün... Komançiler saldırırken, hatırladın mı?
Se não fosse eu, estarias estendido naquele desfiladeiro onde os Comanches te atacaram, lembras-te?
Hem ben olmasaydım David Kıbrıs'ta Haganah'a çalışıyor olmayacaktı.
Se não fosse por mim, David não estaria em Chipre com o Haganah.
Ben olmasaydım sadece Mumya Müzesi'nde oynayabilirdin.
Sem mim, estaria a representar no Museu das Figuras de Cera.
Ben olmasaydım daha fazla yatardın, sahtekar.
Se não fosse por mim, teria aumentado a sua pena por fraude.
Ben olmasaydım zaten Glons başlığı vardı.
Se não fosse eu, já te tinha dado um tiro. Fausto, não me sinto culpado em relação a ti.
Demek istediğim, bu ben olmasaydım, başka biri olabilirdi.
Se não fosse eu, teria sido outro.
Ben olmasaydım onları almayacaktın.
Sem mim, nada terias.
Ben olmasaydım, ne yapardın uzaylı?
O que seria de si se não fosse eu, alienígena?
Ben olmasaydım, çalılıkların içinde hala mızrak sallıyor olurdun.
Sem mim, ainda estavas no mato a aparar setinhas...
Sen de ben olmasaydım, şu an hapiste çürüyor olurdun.
E tu, sem mim, ainda estavas a apodrecer na prisão.
Ben olmasaydım, bu külüstürü adam etmek sana bir servete malolurdu.
Se não fosse eu, custava-te uma pipa de massa para montares isto.
Ben olmasaydım vurulmazdın.
Se não fosse por mim, não terias levado um tiro.
Eğer ben olmasaydım şu an hala hapiste olurdun. Goliath'da hala çölde yanmış bir iskelet olarak kalırdı.
Se não fosse eu, ainda estavas na prisão, e o Golias ainda era um esqueleto queimado no meio do deserto!
Ben olmasaydım, ziyafet de olmayacaktı. Kaz olmayacaktı.
Sem mim, não haveria festa nem ganso algum.
Adamları ben ayarladım. Ben olmasaydım onları bulamazdın, bulsan da kaybederdin- -
Tinha-os na mão e tu tê-Ios-ias perdido...
- Ben olmasaydım sen de olmayacaktın.
- Sem mim, você não existiria.
Eğer oraya giden ben olmasaydım, aynı senin düşündüğün gibi düşünürdüm.
Se não fosse eu a ir lá, veria isso da mesmo forma.
Cidden, ben olmasaydım bir şey olmayacaktı.
Sem mim, não haveria nada.
Ben olmasaydım küçük kardeşim, bir kamyonun arkasında birkaç sent için çalıyor olacaktın.
Se não fosse eu, mano, estarias a tocar para matar a fome.
Ben teşkilatta olmasaydım, işi ucuza yapardım.
Se eu näo estivesse na Polícia, fazia o trabalho de graça.
O salak sorgu yargıcı züppenin teki olmasaydı... -... o yarım akıllının bir şey sakladığını anlardı.
Se aquele investigador estúpido não fosse tão snob... teria visto que Ben escondia algo.
Ben olmasaydım asla başaramazlardı.
Quando o vi...
Kendi kızım olmasaydı, ona aynı soruyu ben de sorardım.
Se ela não fosse minha filha, fazia-lhe a mesma pergunta.
Dostlarım, siz olmasaydınız ne yapardım ben?
O que faria sem vocês?
Biliyorsun, ayağım böyle olmasaydı, Joyce'un görevini ben üstlenirdim.
Se não fosse pelo meu tornozelo, iria eu em vez do Joyce.
Ben burada olmasaydım, bunlar yaşanmazdı.
Se eu não estivesse aqui, major, isto não teria acontecido.
Ben olmasaydım Seçimleri kazanamazdın bunu da kazanamayacaksın.
Não interessa o meu nome.
Dikkatli olmasaydım ben de onunla uçacaktım. Zavallı adam.
Se tivesse de subir mais, acabava lá com ele.
Eğer öz kızım olmasaydın, ben...
Se não fosses minha filha, eu...
Sen ve ben, bir takım olmasaydık.
Nós formamos uma boa equipe.
Birinden borç para almaya çalışıyor olmasaydım, ben de seni düşünüyor olacaktım.
Se não estivesse a pedir emprestado, estaria a pensar em si.
Eğer ben bir fahişe olmasaydım, bunu yapar mıydın?
Estaria a fazer isto se eu não fosse uma meretriz?
Eğer ben tekrar hayatlarına girmiş olmasaydım Billy'nin ringlere yine de geri döneceğini sanmıyorum.
Não, eu acho que o Billy nunca voltaria ao ringues... se eu não tivesse aparecido.
Sen burada olmasaydın, sanırım... ben de burada olmazdım.
Sem ti, eu talvez... Eu também não estaria aqui, sabes.
Ben olmasaydım ikiniz de hala Kızılderili bölgesinde kötü viski içiyordunuz.
Estamos fartos da palha!
Sen olmasaydın ben ne yapardım?
O que faria sem ti?
Eğer sen burada olmasaydın, ben de burada olmazdım.
Se não estivesses aqui, eu também não estava!
Eğer o olmasaydı ben hala geçimimi Chicago'daki adamlarınızla çıkarak sağlıyor olacaktım.
Se não fosse por ele... provavelmente eu ainda ganhava a vida deitada de costas... com metade dos seus amigos de Chicago.
Öyle olmasaydı ben ısmarlardım demek istedim.
Quis dizer se não fosse aberto, pagava eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]