Bir gelişme var mı translate Portuguese
502 parallel translation
- Bir gelişme var mı?
- Já há alguma vida?
Bir gelişme var mı?
Alguma novidade?
Bir gelişme var mı?
Mais desenvolvimentos?
- Bir gelişme var mı Bob?
- Encontraram?
Yeni bir gelişme var mı?
Há novidades?
- Bir gelişme var mı?
- Há alguma novidade?
- Sensörlerde bir gelişme var mı?
- Há notícias dos sensores?
Bir gelişme var mı diye öğrenmek istemiştim.
Queria só saber se havia melhoras.
- Herhangi bir gelişme var mı? - Hayır.
- Alguma melhoria?
Çarpıcı bir gelişme var mı?
Revelações sensacionais?
- Bir gelişme var mı?
- Há novidades
Sormayı unuttum, annemin odasıyla ilgili bir gelişme var mı?
Esqueci-me de perguntar. Arranjou quarto para a minha mãe?
Görgü tanıklarıyla ilgili bir gelişme var mı? Neredeyse tüm kayıtları inceledik.
Acharam alguma coisa sobre as 9 testemunhas?
- Onunla ilgili tespit ettiğin herhangi bir gelişme var mı, KITT?
- Já captaste algum sinal dele?
Bir gelişme var mı?
- Respondeu?
Kızıl Kayalık hakkında bir gelişme var mı?
- Alguma coisa sobre o Red Bluff?
Michael, herhangi bir gelişme var mı?
Michael, já fizeste algum progresso?
Yeni bir gelişme var mı?
Há desenvolvimentos?
Bir gelişme var mı?
Tiveste sorte?
Yeni bir gelişme var mı?
Mais algum progresso no caso?
- Bir gelişme var mı?
- Chegaste a algum lado?
Walter Brennan olayında bir gelişme var mı?
Novidades sobre o Walter Brennan?
Herhangi bir gelişme var mı?
Fez alguns progressos?
Bir gelişme var mı?
Qualquer coisa?
- Waylon davasında bir gelişme var mı?
Já descobriste algo sobre o caso Waylon?
Bill, bir gelişme var mı?
Bill, alguns progressos?
- Rimgale'de bir gelişme var mı?
- O Rimgale está melhor?
Evet, bir gelişme var mı, tamam?
Sim, conseguiram alguma coisa, câmbio?
Peki ya eskisi, bir gelişme var mı?
E o velho, é uma façanha?
- Olayda bir gelişme var mı?
Tem uma pausa neste caso?
Sürücüler konusunda bir gelişme var mı?
Estás a conseguir alguma coisa com os acessos?
- Organ bağışıyla igili bir gelişme var mı?
Já há notícias de um dador?
- Scully, bir gelişme var mı?
- Scully, alguma coisa?
İşte bir gelişme var mı? Herhangi bir şey var mı?
Então, há novidades no emprego?
Hücum takımından bir gelişme var mı?
Alguma notícia do esquadrão de assalto?
Sence sabahkine göre durumunda bir gelişme var mı?
Achas que está melhor do que estava, esta manhã?
- Bir gelişme var mı?
- Novidades?
Herhangi bir gelişme var mı?
Têm feito algum progresso?
Eski kız arkadaşı aramada bir gelişme var mı?
- Algum progresso a encontrar a ex?
Mr. Marx. Vahşi'nin babası konusunda herhangi bir gelişme var mı?
Sr. Marx. já encontraram o pai do selvagem?
Yıldız haritalarında herhangi bir gelişme var mı?
Algum progresso nos mapas estelares?
- Leo ile ilgili bir gelişme var mı?
– Ainda não.
- Var mı bir gelişme?
- Aconteceu alguma coisa? Não.
- Müsaadenizle Bakanım, bir gelişme var.
- Com licença, Sr. Ministro. Temos um problema. - Sim?
Herhangi bir gelişme var mı müfettiş?
Já temos o moco de recados.
Önemli bir gelişme oldu. Desteğine ihtiyacım var.
Fiz uma grande descoberta.
Bir gelişme var mı?
Tens um vencedor?
- Bir gelişme var mı?
- Tiveste sorte?
Bu yüzden acil bir tehlikede olduğumuzu sanmıyorum. Gelişme var mı? Kontesi sanal güverteden ışınlayıcıyı kullanarak çıkartmayı konuşuyorduk.
Tem relação com levar James e eu ao mundo real?
Bir gelişme var mı?
O que é que sabes?
2 gün sonra, Miami'deki bir konferansımızda, bir gelişme. 18 milyon dolarım var...
Dois dias depois, na conferência de Miami, tive uma visão.
gelişme var mı 16
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
bir gemi 47
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
bir gemi 47