English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir saniye dur

Bir saniye dur translate Portuguese

1,330 parallel translation
Bir saniye dur ve beni dinle.
Pára um segundo e ouve-me.
Tamam, tamam. Bir saniye dur biraz.
Está bem, está bem, Aguenta aí um segundo.
Bir saniye dur!
Espera um bocado!
Hey, yeşil gözlü, bir saniye dur.
Mas sê boa.
Oh, bir saniye dur.
Espera um segundo.
Pekala, bir saniye dur...
Espera.
Dur bir saniye, hem örgü hem de aşçılık kursuna mı gidiyorsun?
Espera aí, tu tiraste cursos de tricot e de cozinha?
Dur fiyat listesine bakayım. Bir saniye bekle.
Vou só consultar a lista de preços.
Dur bir saniye.
Espera aí.
Dur bir saniye.
Um segundo.
Hey, dur bir saniye.
Espera aí...
Dur, bir saniye!
Molly, espera. Espera um pouco.
- Ama dur bir saniye...
- Mas espera um segundo...
- Dur bir saniye, Jake.
- Espera um pouco, Jake.
Dur bir saniye.
Espera aí...
- Bir saniye, Brenda. Dur.
- Espere Brenda, espere.
Dur bir saniye.
Um minuto.
Dur bir saniye, yani sen bana sınav, makale, okuma parçaları veya o tür saçmalıkların olmadığını mı söylüyorsun?
Estás a dizer-me que não há testes nem trabalhos, ou leituras obrigatórias, ou tretas assim?
Dur bir saniye!
Ei, espera aí.
Dur bir saniye.
Pára um segundo.
Dur bir saniye.
Espera um pouco.
- 15 kişiye ihtiyacım var. - Alex dur bir saniye.
Vaughn, preciso de 15 homens.
- Dur bir saniye.
- Espera um segundo.
Dur bir saniye.
Espera um segundo.
Dur bir saniye...
Espera um segundo...
Pekala, dur. Bir saniye. Bir elması çalmamızı mı istiyorlar?
Espera aí, ele quer que roubemos um diamante?
Bir saniye! İtçik, dur!
Espera, espera... não.
Dur bir saniye.
Espere lá. Espere lá.
- Evimi temiz tutmaya çalışıyorum, Chris. - Dur bir saniye.
- Estou a tentar limpar a casa, Chris.
Elini çek dedim. Roger, sadece bir saniye geride dur.
Roger... afasta-te um pouco.
Dur bir saniye, Jackie.
Não, espera.
Dur, bir saniye.
Espera um segundo.
Dur bir saniye.
Espera um momento.
Dur bir saniye, dur!
Espere um pouco, espere.
Dur bir saniye.
Espera.
- Daha ne kadarını düşünebi- - - Bekle bir saniye. Dur bakalım, dur, dur.
Espera lá.
Şimdi, dur bir saniye!
Ai, espera um segundo!
Görüşürüz anne. - Tatlım dur bir saniye.
- Sabes, querido?
Dur bir saniye.
Espera lá.
Dur bir saniye!
Espera um segundo.
Dur bir saniye, hoparlörü açıyorum.
Espere um pouco, vou colocar você no viva-voz. Continue, Reid.
Dur bir saniye.
Aguenta aí um segundo.
Dur bir saniye...
Espera lá.
Ama bir saniye daha dur.
Mas fica aqui um instante.
Dur bir saniye.
Ah, não, não falarei desse assunto. Espera aí.
Hayır! Dur bir saniye... o zaman nedir problem?
- Espera aí, então qual é o problema?
Dur bir saniye.
Esperem lá.
Dur bir saniye.
- Espera um segundo.
Dur bir saniye, bu hiç aklına gelmedi mi?
Espera. Nunca pensaste que...
- Dur bir saniye.
- Espera.
- Sanırım. Dur bir saniye.
Espera aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]