English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir saniye bekle

Bir saniye bekle translate Portuguese

2,671 parallel translation
Bir saniye bekle, lütfen.
Espere só um segundo, por favor.
Bir saniye bekle.
Espera um pouco.
Bir saniye bekle.
Espera um pouco. Onde vais?
Bir saniye bekle?
Só um segundo.
Sadece bir saniye bekle.
Espera só um momento.
- Bir saniye bekle.
- Espera um segundo.
- Bir saniye bekle!
- Espere um segundo!
Şimdi burada bir saniye bekle.
Agora espere aqui, só um segundo.
Bir saniye bekle, evet. Şerif aradı. Laboratuvarda kemikleri tanımlamışlar.
Espera, o xerife ligou, Identificaram os ossos.
- Evet, bir saniye bekle.
- Sim, espera um segundo.
Bir saniye bekle.
Espera.
Bir saniye bekle.
Espera um bocado.
Bir saniye bekle.
Espera um bocadinho.
- Bir saniye bekle.
- Espere um segundo.
Onlar bir saniye bekle.
Eles... Aguarda um segundo.
Bir saniye bekle.
Dê-me um segundo.
Nova, bir saniye bekle.
Nova, calma aí.
- Bir saniye bekle, gel buraya.
- Vem cá.
Bir saniye bekle. Hiçbir şeyin kalmayacak.
Aguente-se só um pouco, vai ficar bem.
Hoop, hop. Bir saniye bekle.
Espere aí.
Bir saniye bekle.
Espera só um segundo.
Bir saniye bekle, Phil.
Espera um pouco, Phil.
Bir saniye bekle.
Só um segundo.
Lütfen bekle bir saniye.
Por favor, espera um momento!
Affedersin, bir saniye bekle.
- Desculpe, um segundo.
Biliyor musun bekle bir saniye.
Segura por um segundo.
Bekle bir saniye!
Espera lá!
Bekle bir saniye.
Espera um momento.
Bekle bir saniye.
Espera aí.
Bekle bir saniye, pezevenk demek istiyorsun.
Espera um segundo. Queres dizer chulo.
Bekle bir saniye, Gerard kim?
Espera um segundo. Quem é o Gerard?
Bekle bir saniye.
Só um momento.
Bekle bir saniye.
Espera um segundo.
- Bekle bir saniye.
- Espera um segundo.
Bekle bir saniye.
Espera um pouco, sim?
Bir saniye bekle.
Um momento.
Bekle bir saniye, sakin ol.
Espera um pouco, acalma-te.
Dur, bekle bir saniye.
- Esperem um segundo.
Bekle, çıkıyorum. Dur bir saniye.
Espera, está aqui muito barulho.
Bekle bir saniye, tenha bir yere geçeyim.
Espera, vou para um local mais privado.
Tamam, bir saniye bekle.
Espere um segundo.
Bir saniye bekle.
Ok, fique parado por um minuto.
- Onu öldüreceğimi söylemiştim! - Bekle bir saniye.
Espera.
Hadi başlıyorum. Tamam bekle bir saniye Rufus.
- Só um segundo, Rufus.
Kusursuz yaratığı oluşturuyorum. Bekle bir saniye.
Estou a criar a besta perfeita.
Bekle bir saniye.
Espera um segundo. Olha para a coleira.
Bekle bir saniye.
Agora, espera um segundo.
Bekle bir saniye.
Espera um segundo. Olá querido.
- Bekle bir saniye.
- Espera um momento.
Hayır, bekle. Bir saniye izin ver.
Espera, dá-me um segundo.
Bekle bir saniye, diğer hatta biri var.
Espera, tenho uma chamada em espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]