Birşey söyle translate Portuguese
322 parallel translation
- Bana bilmediğim birşey söyle.
- Diga-me algo que eu não saiba.
Çabuk! Birşey söyle.
Depressa, diz alguma coisa!
Gideon, güzel birşey söyle.
Gideon, diz algo simpático.
Eğer seni üzecek birşey söylediysem, lütfen söyle bana.
Se disse algo que o magoou, por favor, diga-me.
Güzel birşey söyle.
Diz algo bonito.
- Çok. Birşey söyle.
Diz qualquer coisa...
O zaman birşey söyle.
Bem. Diz algo.
Luis, birşey söyle.
Luis diz alguma coisa.
Bana birşey söyle.
Diga-me uma coisa.
- Yeni birşey söyle?
- lsso já eu sabia.
Yeni birşey söyle.
E depois?
Birşey söyleyeceksen, söyle ve git.
Se tens alguma coisa a dizer, diz de uma vez e vai-te embora.
- Hey! Birşey söyle hayatım.
Hei, diz alguma coisa querida.
Bana birşey söyle, Anthony.
Diz-me uma coisa, Anthony.
Lütfen, birşey söyle.
Diga alguma coisa.
Birşey söyle!
Diga alguma coisa!
İyi. onlara birşey söyle, ve sonra unut.
Boa. Diz-lhes qualquer coisa e deixa andar.
Ouiser, köpeğine birşey söyle!
Ouiser, fala já com o teu cão!
- Köpeğine birşey söyle!
Diga algo ao seu cão!
Birşey söyle!
Diz algo!
Birşey söyle.
Bom, diz qualquer coisa.
- tıka kulaklarımı. birşey söyle, aklına gelen ilk şeyi söyle..
Faz-me a mim. Diz a primeira coisa que te vier à mente...
- Senin sıran.Zor birşey söyle, ve daha uzun..
Diz uma frase mais difícil, uma frase ainda mais longa também...
Homer, birşey söyle.
Homer, diz alguma coisa.
Bana bilmediğim birşey söyle.
Diz-me algo que eu não saiba.
- Birşey söyle.
- Qualquer coisa.
Birşey söyle.
Diz qualquer coisa.
Julie, söyle bana, ki bu sadece senin söyleyebiliceğin birşey Pres hala seni seviyor mu?
Julie, diga-me algo que só você pode dizer-me o Pres ainda a ama?
Sana yardımcı olabileceğim herhangi birşey varsa söyle yardım ederim.
Se houver alguma coisa que eu possa fazer para o ajudar, estarei aqui.
Pekala, benim kendime söyledğimden daha kötü birşey düşünebiliyorsan, söyle ve çık dışarı.
Se puder pensar qualquer coisa mais desprezível para dizer... que eu já disse a mim, diga e saia.
Söyle, hoş birşey olmuş.
Está impecável.
Söyle bana. Gerçekten böyle birşey yapsam... kıskanır mıydın?
Mas se fizesse isto a sério, ficarias com ciúmes?
Ee birsey soyle!
Diz qualquer coisa!
- Birşey söyle.
Com certeza.
Bana söylemek istediğin birşey var, söyle onu. Fakat sırtını dönüp gitme!
Se tens algo a dizer-me, diz, mas não me vires as costas!
Sana şöyle birşey de diyebilirim, başka bir gün beni öldürmek istedi.
Poderia contar-te que no outro dia queria matar-me, por exemplo.
Şöyle parıltılı birşey. Demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
Alguma coisa a piscar sabes o que é isso?
3PO, O yapiskan solucan parcasina soyle,... bizden boyle birsey duyamayacak.
C-3PO, diz a esse monte de banhas infestadas de vermes, que não vai ter a oportunidade de lhe darmos tal prazer. Não é verdade?
Birşey daha söyle.
Diz mais qualquer coisa.
Söyle Scully, birşey konuşmuş olmalısın.
Vamos, Scully, deve ter dito algo a ela.
Şöyle basit birşey denediniz mi?
Que tal algo simples como :
Senin için yapabileceğimiz birşey varsa, söyle.
Se pudermos fazer algo por si, é só dizer.
Birşeyler söyle ; herhangi birşey, hadi.
Vá lá diz qualquer coisa, seja o que for, diz.
Kendi kendime şöyle dedim, bu adamlar profesyonel, inanmışlar, iş başındalar, birşey istiyorlar.
E disse cá para os meus botões, estes tipos são profissionais... motivados, vivos... ou seja, querem qualquer coisa.
Birşey lazım olursa, herhangi birşey, sadece bana söyle.
Se precisar de alguma coisa... é só dizer.
Söyle. Rüya görmüyorum değil mi? Kafamda birşey var.
Diz-me que não estou a sonhar.
Ortak dostumuz ne istediğimi söylemiştir sana. Şöyle özel birşey istiyorum. Kullanırken elimde dağılmayacak birşey.
O nosso amigo mútuo indicou-te que estou à procura de uma 45 que não possa ser rastreada, algo que não me comprometa.
Birşey biliyorsan, söyle.
Se sabe alguma coisa, é melhor que me diga.
Çok güzel. Şöyle cevap yaz. " Endişelenecek birşey yok.
Muito bem, escreve-lhe de volta dizendo que,... regressaremos em três dias.
Sen söyle, ama gerçekten şeytanca birşey olsun.
Diz-me uma coisa má que fizeste, mesmo malvada.
Kes şunu, Bart. Homer, birşey söyle.
Pára com isso, Bart. Homer, fala com ele.
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39