English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu gece olmaz

Bu gece olmaz translate Portuguese

615 parallel translation
Bu gece olmaz, lütfen.
Hoje não, por favor.
- Bu gece olmaz.
- Não. Esta noite não.
- Bu gece olmaz, başka zaman. - Haydi.
- Näo esta noite, para a próxima.
Bu gece olmaz.
Esta noite não.
Bu gece olmaz.
Esta noite, não.
- Bu gece olmaz efendim.
- Esta noite já não.
- Bu gece olmaz. 14 mil ötede.
Não vai tentar esta noite, são 22,5 Km.
Bu gece olmaz.
Não esta noite.
Bu gece olmaz.
Hoje não.
Ben değil, bu gece olmaz.
Eu não, esta noite não.
Bu gece olmaz.
Esta noite não podemos.
- Bu gece olmaz.
- Esta noite, não.
Tüh, bu gece olmaz.
Esta noite, não posso.
Ama Johnny, bu gece olmaz!
Esta noite, não. Estou com sono.
- Yo, yo. Bu gece olmaz.
Esta noite não.
- Bu gece olmaz.
- Não esta noite.
Bu gece olmaz.
Hoje não há história.
Hayır teşekkürler, bu gece olmaz.
- Não, obrigada, esta noite não.
Bu gece olmaz Myriame, başka bir randevum var.
Esta noite não, Myriame. Tenho outro compromisso.
Bu gece olmaz.Yer ayırttık.
Esta noite não posso. Estamos ocupados.
- Üzgünüm, bu gece olmaz.
- Desculpa, esta noite não.
- Bu gece olmaz, Luke.
- Esta noite não, Luke.
Hayır, bu gece olmaz.
Não hoje.
- Hayır, bu gece olmaz.
- Não, esta noite não.
Bu gece olmaz. Hiçbir zaman olmaz.
Nem esta noite, nem nunca mais.
Bu gece olmaz. Hani, beraber bira içmeye gidecektik?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
Bu gece olmaz, tatlım.
Hoje à noite, não, querida.
Oh, hayır. Bu gece olmaz, Josephine.
Hoje não, Josephine.
Bu gece olmaz!
Não, esta noite não!
Ama bu gece olmaz.
Mas hoje não.
Hayır, bu gece olmaz.
- Não, pode ir amanhã.
Bu gece olmaz tabii.
Hoje não seria correcto.
Bu gece olmaz. Saat 1 1'de Berlin'e dönüyorsun.
Não, esta noite não, você volta a Berlin às 23 horas.
Belki bu gece olmaz ama, yarın senin için geleceğim.
Bem, talvez só esta noite. E amanhã vou ter contigo.
Bu gece olmaz.
Agora, não.
Hayır Julian, bu gece olmaz.
Não, esta noite não.
Peki, Georgie-delikanlı bu akşam için düşüncen. Ondan bize söz et. Bu gece olmaz.
Então, Georgie qual era essa ideia para esta noite?
- Bu gece olmaz!
- Esta noite, não!
Bu gece olmaz...
Não esta noite...
Bu gece olmaz Josephine.
Esta noite, não.
Bu gece olmaz tatlım.
Não, esta noite não, querida.
- Bu gece olmaz.
- Que tal?
Siz bana aldırmayın çocuklar, keyfinize bakın. Bu gece olmaz, Alberto.
Continuem, façam de conta que nem estou aqui.
Ama bu gece olmaz
- Mas não esta noite.
Eşyaları yarın, hatta bu gece ayırsak daha iyi olmaz mı?
Não seria melhor separarmo-nos amanhã ou mesmo hoje?
Korkarım olmaz. Bu gece buluşamayacağım.
Não, hoje não posso.
- Bak sen! Bu gece oynamasan olmaz mı?
- Hoje poderia haver lhe saltado isso.
Bu gece biraz uyumaya çalış, olmaz mı? Lütfen!
sim?
Biliyor musun, lobiye girersek ve Berozski beni görürse, beni bir bebek gibi yatağa yatırır. Aynı şekilde bizi birlikte görürse, maçtan önceki gece, bu da iyi olmaz. İyi olmaz.
Se entrarmos no vestíbulo e o Berozski me vir, vai mandar-me para a cama como a um bebé.
Bu gece faydası olmaz ama, değil mi?
- lsso não me serve de muito, hoje.
Bu gece olmaz.
- Esta noite não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]