English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu gecelik bu kadar

Bu gecelik bu kadar translate Portuguese

156 parallel translation
Bu gecelik bu kadar.
É tudo por esta noite.
Bu gecelik bu kadar mı, efendim?
Já posso ir-me embora, senhor? Não.
- Bu gecelik bu kadar yeter Eddie.
- Chega por hoje. Desaparece.
- Bu gecelik bu kadar.
Bem, é tudo por esta noite.
Bence bu gecelik bu kadar yeter.
Acho que esta noite chega.
Sanırım gündemimizdekiler bu gecelik bu kadar.
Acho que isto conclui a agenda dos trabalhos desta noite.
- Bu gecelik bu kadar Bayan Denbow.
- Acabou-se por hoje, Menina Denbow.
Bu gecelik bu kadar yeter.
Acho que vou dormir.
Bu gecelik bu kadar.
É tudo por hoje.
Bu gecelik bu kadar.
E é tudo por hoje.
Bunları laboratuara ulaştır. Bu gecelik bu kadar.
Isso que vã já para o laboratório, E por hoje, ficamos por aqui,
- Bu gecelik bu kadar okumak yeter.
- Acabou a leitura por hoje.
Bu gecelik bu kadar.
não preciso de mais nada.
Max, bu gecelik bu kadar yeter.
Max, vamos parar.
Bu gecelik bu kadar.
É tudo por esta noite, senhoras e senhores.
Sanırım bu gecelik bu kadar. Ben de evime kocama gideyim.
Vou para casa, para junto do meu marido.
- Hadi bakalım bu gecelik bu kadar!
- Certo, já chega por esta noite.
Evet, bu gecelik bu kadar yün yeter.
Bem, é bastante lã para hoje.
Bu gecelik bu kadar sürpriz yeter.
Já tive surpresas suficientes para uma noite.
Bu gecelik bu kadar hikaye yeter.
Chega de histórias por hoje.
Bu gecelik bu kadar yeter. Uyuyalım biraz.
Vamos deitar-nos e dormir um pouco.
- Sence bu gecelik bu kadar mı?
– Pensa que ele não o faz esta noite?
Pekala, bu gecelik bu kadar.
Está bom, por agora.
Bu gecelik bu kadar.
Chega por hoje.
Bu gecelik bu kadar diyelim mi? Tamam.
Que tal acabarmos isto por hoje?
Samantha, yakın çekim için hazırlanırken ben de "bu gecelik bu kadar" demek gerektiğini düşünüyordum.
Enquanto a Samantha se preparava para uma aproximação... eu resolvi ir embora.
Bu gecelik bu kadar heyecan yeter.
Foi excitação suficiente para uma noite.
Bu gecelik bu kadar yeter Bay Şapka.
Merda! Encalhei. Talvez já chegue de escrita por hoje, Sr. Chapéu.
Bu gecelik bu kadar yeter.
A noite acabou.
Bu gecelik bu kadar yeter.
É suficiente por esta noite.
Pekala çocuklar. Bu gecelik bu kadar.
Ora bem, meninos, por esta noite chega.
- Bu gecelik bu kadar konuşma yeter.
- Já chega de conversas.
- Bu gecelik bu kadar.
- Para mim, por esta noite, chega.
Benden bu gecelik bu kadar.
Acho que me vou deitar.
- Benden bu gecelik bu kadar.
Bem, eu... Estou bêbado essa noite.
Ne diyeceğim. Bu gecelik bu kadar yeter.
Vamos parar por hoje.
Bu gecelik bu kadar Deb.
Por hoje acabámos, Deb.
Bu gecelik bu kadar yeter.
- Acho que devíamos ir dormir.
Bu gecelik bu kadar.
Vamos dar a noite por terminada.
Kevin yorulmaya başladı, o yüzden de bu gecelik bu kadar diyeceğiz.
O Kevin está a ficar cansado, penso que vamos parar esta noite.
Bu gecelik bu kadar millet.
Muito bem, é tudo, por esta noite.
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
- Não. Vamos acampar esta noite, depois vamos para o apartamento da minha irmã em Capital City.
Bu gecelik bu kadar yeter Bay Peterson.
Acho que já bebeu o suficiente, Sr. Peterson.
Hayır, ben bu gecelik eğleneceğim kadar eğlendim.
Não, já me diverti o suficiente esta noite.
Evet, bu gecelik bu kadar.
Eu sou a Suzanne Stone.
Bütün tek gecelik ilişkilerin Bu kadar başını ağrıtıyor mu?
Todos os teus engates Te dão estes problemas?
Evet neyse, bu gecelik benden bu kadar.
Ya, vou para a cama.
Sence, ne kadar küçük bir gecelik bu minicik paketlerin birine sığabilir?
De que tamanho achas que uma camisa de noite teria que ter, para caber numa destas caixinhas?
Bu gecelik bu kadar yeter.
Já acabei.
Bu gecelik yeteri kadar heyecan yaşadık.
Tivemos excitação suficiente para hoje.
Bir gecelik bu kadarı yeter.
Tu deste-lhe a mulher que está na banheira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]