English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu onlardan biri

Bu onlardan biri translate Portuguese

418 parallel translation
Bu onlardan biri. Kısa boylu ve esmer olan.
Aquele é um deles, o homenzinho moreno.
- Bu onlardan biri mi?
- Aquele é um deles?
Şey, bu onlardan biri değil.
Se tivesse dúvidas, não teria encerrado o caso.
Bu onlardan biri değil.
Este não é um deles.
Ve bu onlardan biri.
Como toda a gente.
Kusurlarım var tamam, ama bu onlardan biri değil.
Tenho defeitos, mas esse não é um deles.
Jessie, bu onlardan biri, bu bir Cheyenne.
Jessie, aquele é um deles, é um daqueles Cheyennes.
Ve bu onlardan biri mi?
E esse cujo caixão é disso?
Bu onlardan biri.
Esta é uma delas.
Bu onlardan biri.
Este é um deles.
Bu onlardan biri.
E esta é uma delas.
Evet, bu onlardan biri.
Sim, é isto mesmo.
Bu onlardan biri olmalı.
Este deve ter sido um deles.
O... - Tom... bu onlardan biri!
- É um deles, é um deles!
Bu onlardan biri olmalı.
São eles de certeza.
- Bu onlardan biri.
- Ele é um deles.
Evet efendim ama bu onlardan biri değildi.
Sim, senhor, mas não esta aqui.
Bu onlardan biri, bana hoşgeldin demeye çalışıyorlar.
Que atentos. Querem dar-me as boas-vindas.
Bu onlardan biri.
É ela!
Bu onlardan biri mi?
É uma dessas?
Wing kardeş. Bu onlardan biri!
Irmão Wing, isto é para ele.
Bu onlardan biri.
É uma dessas coisas.
Ben o arabadaydım. Bu adam onlardan biri değil.
La nessa carruagem e ele não é um dos ladrões.
Bu herif de onlardan biri olabilir.
Ele pode ser um.
Tedarikçinin dükkanı açıksa bu akşam onlardan biri.
E esta noite, se a loja do tendeiro ainda estiver aberta...
Koyuncular bu topraklarda zehir gibidir bende senin kesinlikle onlardan biri olduğunu bilen tek kişiyim.
Bem, um ovelheiro é veneno neste país... e sou o único que sabe de certeza que você é um deles.
Dünyada Chicago'daki Grand Tiyatrosu'ndaki Fabian and Sweet William oyununun aynısında jonglör olarak oynamış o kadar çok Luke Ockham var mı ki bu da onlardan biri olsun?
Tem tantos Luke Ockham malabaristas no mundo... que atuaram junto ao Fabian e Sweet William... no Grand de Chicago, que este poderia ser outro?
Mahkemenin sayın üyeleri, insan olduğumdan utandığım... zamanlar olmuştur ve bu da onlardan biri.
Senhores, há momentos em que me envergonho... de fazer parte da raça humana, e este é um deles.
Bu törenlerde onlardan söz etmek, onları onutrlandırmak için, Kendisi de onlardan biri olan bir adamdan daha uygun, daha yaraşır hiç kimse olamaz.
Para falar deles e honrá-los nesta cerimónia, não há ninguém melhor e mais apropriado que um homem que fez parte desse grupo.
İşte onlardan biri. Tüm kasabada bu olayla böbürleniyorlarmış.
Este aqui é um deles.
Bu Tobin'lerin her birini öldürmek istiyorum ve bu da beni aynı onlardan biri gibi yapıyor.
Quero matar os Tobins todos, e isto faz-me igual a eles.
Bu şapka da onlardan biri.
E este chapéu é uma delas.
Bu da onlardan biri.
Essa é uma delas.
- Bu, onlardan biri.
- Ele é um deles.
Bu sahneye muhtesem aktörler çikmis ama sen onlardan biri degilsin.
Este palco já foi de muitos grandes atores, mas não és um deles.
Ve onlardan biri, bu günlerde seni yiyip bitirecek.
E um deles, um dia destes... dá cabo de si.
Bu, onlardan biri!
E uma artimanha! É um deles!
Onlardan biri boğazlandı, bu bir sabahlama.
Uma das suas coisas preferidas foi massacrada, isto é um despertar..
Bu da onlardan biri.
Esta foi uma delas.
Albury de onlardan biri... Rozetlerimizin de bu adada hiç bir anlamı yok.
Se o Albury é um deles, o nosso distintivo não vale nada nesta ilha.
Bir keresinde köyün biri, bu canavarlar tarafından öylesine istilaya uğramıştı ki bir gün kuyudan su çekeyim derlerken, kovanın içinden onlardan biri çıkmış!
Era uma vez uma vila tão cheia de lobos que apanharam um no balde do poço!
Bazen eğlenceli oluyor. Anlatsana Kate. Gerçekten eğlenilmesi gereken zamanlar olabilir ALF ama bu onlardan biri değildi.
mas as vezes tem sido divertido diz-lhe Katie alguma vezes foram divertidas muitas vezes mas esta, não foi uma delas olha o que fizeste está bem, está bem tem calma não te preocupes com isso Willie eu pago tudo
Bazı şeyler açıklanamaz. Bu da onlardan biri.
Há coisas que não fazem sentido e esta é uma delas.
Bu 28 günde, bu halka Dutch Schultz'un onlardan biri olduğunu göstereceğiz.
Significa que temos 28 dias para mostrar-lhes que Dutch Schultz ê um deles.
Bu piçde onlardan biri!
Este monte de merda é um deles! Pára!
Bu kız da onlardan biri.
- Aquela rapariga é uma deles!
Bu sadece onlardan biri.
Esse é só um deles.
Bu Kont de Rochefour da onlardan biri mi?
E esse tal Comte de Rochefour é um desses interesseiros?
Bu işi yapanın onlardan biri olduğunu varsayacağız.
Temos de supor que foi uma delas.
Onlardan biri olmak... ve bu yüzden, şu karanlık günlerde aydınlığın daha parlak bir habercisi haline gelmek.
Ser um deles... e assim tornar-me numa mais brilhante mensagem de luz, nestes dias sombrios.
Bazen susmanın daha iyi olduğu davalar vardır. Bu da onlardan biri.
Há alturas em que menos é mais e esta é uma dessas alturas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]