English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu senin mi

Bu senin mi translate Portuguese

2,989 parallel translation
Bir. Bu senin mi?
Está aqui um 1.
- Bu senin mi? - Evet.
- Sim.
Bu senin mi?
Isto é teu?
Bu senin mi?
Isto pertence-lhe?
- Bu senin için sorun değil mi yani?
Não tenho escolha.
Bu senin için bir zafer mi?
É uma vitória para ti?
Bu isteğin gerçekleşseydi senin için daha iyi olurdu... -... değil mi?
Gostava que te tivesse corrido melhor, tu não?
- Yani bu senin için sorun değil mi?
- E não te importas com isso?
Senin bu kadar sinirine dokunmasına rağmen mi?
Mesmo que ele a ponha em nervos?
Bu senin işin değil mi?
Não é essa a tua função?
Sutyen askında görünmese modadan sınıfta kalırsın ve bu da senin dikiş setin mi?
Vais desarmar uma bomba com o sutiã e o kit de costura?
Ama meyve suyunu aldın yani senin için tek önemli şey bu, değil mi?
Mas agora tens o teu sumo, é o que importa, não é?
Patron, bu senin Ford Fusion'un değil mi?
Ei, chefe, não é que o Ford Fusion?
Senin adın bu, öyle değil mi?
É o teu nome, não é?
Bu senin odan mı? Bu zır deliyle birlikte mi yaşıyorsun?
Este é o teu quarto?
- Bu sana senin yaptığın yaratıcı bir karar gibi mi geliyor?
Isto é um dos teus juízos errados de criatividade?
- Bu senin hücren değil mi?
- Não é a tua cela? - Sim!
Bu adamlar seni öldürmeye çalıştı, senin de plânın ofislerine gizlice girmek mi yani?
Então, eles estão a tentar matá-la, e seu plano é invadir os seus escritórios.
- Bu senin için gerçekten önemli, değil mi?
Isso é importante para ti, não é?
- Bu senin için yeterli mi?
Está bom para ti?
Şimdi bu avukat senin için mi çalışıyor yoksa Sheila için mi?
Então, o seu advogado trabalha para si ou para ela?
Bu senin suçun, biliyorsun değil mi?
Isto é culpa sua, sabia?
Ve senin bu silah sesleriyle hiçbir ilgin yok, öyle mi?
E não teve nada a ver com os tiros?
Sheldon, acaba senin bu kaba modun veya klinik ağzıyla "kaltaklığın" annen sana gereken önceliği vermediği için mi?
Sheldon, é possível que o teu mau humor, ou para usar o termo clinico "rabugice", se deva ao facto de a tua mãe não fazer de ti uma prioridade?
Bu da senin uydurduğun bir kelime mi?
É outra palavra que inventaste?
Bu resim senin mi?
Foste tu que pintaste?
Bu da senin işinin bir parçası, değil mi?
Era só parte do seu trabalho, não era?
Bu sorunlar senin de sorunun değil mi?
Os problemas deles não são seus?
- Hey, bu araba senin mi?
- Este é teu? - Sim.
Bu teyit senin için yeterli mi?
Já verificou o suficiente?
Bu işte senin parmağın var, değil mi?
Alinhaste nisto tudo, não foi?
Hâla senin sevgilin mi? Max, bu karışık.
- E então, ainda é tua namorada?
Onlar bir şey mi söyledi yoksa bu senin onların söylediğini söylediğin bir şey mi?
Foram eles que disseram ou és tu que dizes que disseram?
Bu senin cüzdanın değil mi?
É a sua carteira, não é?
- Bu senin takımın, değil mi Randy?
- É, não é, Randy?
Duydunuz mu? Bu senin için yeterince gerçek mi?
É o suficiente para ti?
Senin salaklardan biri mi bu?
É algum de vocês, seus idiotas?
- Bu senin ceketin mi?
- É o teu blusão?
Bu senin yaptığın bir şey mi?
Foi alguma coisa que fizeste?
Bu kanıt senin için yeterli mi?
Chega-te como prova?
Bu senin'erkeğin', değil mi?
Assim são os rapazes, não é?
- Bu şey mi? Senin iyiliğini düşünüyorum.
Apenas me preocupo contigo.
- Bu da senin özelliğin mi?
- Isso é o teu dom?
Bu... senin mi?
Isso... É tua filha?
Bu senin gerçek adın değil, değil mi?
Não é o teu verdadeiro nome?
Senin için bu kadar kolay, öyle değil mi?
É tão fácil para ti, não é?
Senin açından bu, aşkınızın, hatta evliliğinizin teyidi olmuştur, değil mi?
Sabes, para ti, parece ser a confirmação do teu amor ou do teu casamento, não é?
Planın iyi işledi mi? Senin her şeye cevabın bu!
É essa a tua resposta para tudo?
Bu senin eğlenme şeklin mi?
Esta é a tua concepção de treino?
Bu senin özür dileme şeklin mi?
É essa a tua versão de um pedido de desculpas?
Senin için ben bu muyum, ufak bir Latin dans deneyi mi?
É isso que eu sou para ti, uma experiência Latina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]