Buna dayanamam translate Portuguese
190 parallel translation
Buna dayanamam.
Não aturarei isso.
Buna dayanamam.
Eu não ia aguentar. Não ando bem.
Bilmezsen buna dayanamam.
Não suportaria se não soubesses.
Bir gün gitmek zorunda kalacağını hep biliyordum ama şimdi o gün geldi ve ben buna dayanamam.
Sempre soube que um dia terias de partir... mas agora que chegou a hora, não consigo suportar a ideia.
Onu götürmeyin, buna dayanamam!
Não a leve, eu não aguentaria!
- Buna dayanamam.
- E isso não pode ser.
Ben buna dayanamam.
E não o posso suportar.
Buna dayanamam.
Não o agúentaria.
Buna dayanamam.
Eu não suportaria isso.
- Buna dayanamam. - Dayanmak zorundasın.
- Eu não vou poder aguentar isso.
Kızdığında, beni içeri almıyorsun. Buna dayanamam.
Quando te irritas e me afastas, não aguento.
- Buna dayanamam.
- Eu não agüento mais.
Buna dayanamam!
Não suporto!
- Hayır. Buna dayanamam. Büyük olasılıkla ağlayıp figan feryat eder, perişan olurdu.
- Não o suportaria, ela é capaz de perder a cabeça, desatar a chorar e a lamentar-se, sabes como ela é.
Buna dayanamam.
Não aceito isso!
Buna dayanamam. Bütün bunlarla baş edemem ben. Baş edemem!
Mas, se não quero... tudo isso não vai colocar-me contra tudo e contra todos?
- Yukarı çıkıyorum, buna dayanamam.
- Vou lá para cima. Não aguento.
Hayır. Lanet olsun. Buna dayanamam.
Não, caramba, outra vez, não.
Buna dayanamam. Çok güzelsin, çok narinsin şefkate ihtiyacın var...
És demasiado bonita, demasiado frágil precisas de afecto...
Buna dayanamam.
Não o suportaria.
- Buna dayanamam!
- Não, não o suportaria!
Buna dayanamam!
Não o suportaria...
Söylersen beni yollar, buna dayanamam!
Ele mandar-me-á embora e eu não o suportarei.
- Buna dayanamam.
- Não o consentirei!
- Buna dayanamam.
- Eu não o aguentaria.
Artık bir dakika bile buna dayanamam.
Não o suporto mais.
Oh, yahu.Buna dayanamam.
Oh, não estou para isto.
Buna dayanamam.
Não suporto isto.
Buna dayanamam.
Não o suporto.
Buna dayanamam...
A sério que não posso ver estas coisas.
Buna dayanamam!
- É intolerável!
Buna dayanamam!
Não aguento isto!
Buna dayanamam. Buna dayanamam.
Não agüento mais.
Buna dayanamam.
Não aguento isto.
Buna dayanamam. Doğru yere bakmadığımız için ölürse.
Eu não suportaria se ela morresse por não termos procurado no sitio certo.
Sana da zarar verirsem buna dayanamam. Lütfen, bizi yalnız bırak.
Jamais me perdoaria se te fizesse mal.
Buna dayanamam.
Não aguentaria isso.
Buna dayanamam, Christine.
não me posso dar a estes luxos, Christine.
Kendini ispatlamak isteyenlere burada yerimiz yok. Buna dayanamam.
Não tem lugar aqui prá gente que queira se provar.
Buna dayanamam.
Não aguento tal coisa.
Buna dayanamam.
Não pude agüentar!
Eğer yakında bir şeyler olmazsa, buradan kurtulamazsak, buna daha fazla dayanamam.
Se algo não acontecer logo, se não sairmos daqui... Não vou agüentar muito mais tempo.
Buna daha fazla dayanamam.
Não! Não aguento mais! Não!
Buna dayanamam!
Não gosto disso.
Buna dayanamam.
- O quê?
Buna dayanamam!
Não me mandeis embora, não o suportaria!
Ben dayanamam buna
Eu não consigo aguentar
Buna bir yıl boyunca dayanamam, büyükanne.
Não acredito que aguente isto durante um ano, avó.
Buna bir dakika daha dayanamam.
És como uma sanguessuga a chupar o meu cérebro.
Buna daha fazla dayanamam, Poirot.
Não aguento muito mais, Poirot.
Dayanamam buna.
Não aguento. Não aguento.
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48