English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Buna dayanamıyorum

Buna dayanamıyorum translate Portuguese

261 parallel translation
Buna dayanamıyorum.
Não suporto isto.
Buna dayanamıyorum artık. Bu kadarı yeter.
Não aguento mais isto.
Onları istemiyorum, buna dayanamıyorum!
Não os quero ter. Não os aguento!
Ben buna dayanamıyorum.
Não estou a conseguir aguentar esta espera.
Çünkü ben Moskova'nın en sevecen ve çekici kadınıyla evlendim ve buna dayanamıyorum.
Porque é que eu me casei com a mais bela mulher de Moscovo... e não consigo suportar isso.
Artık buna dayanamıyorum!
Não suporto mais!
Buna dayanamıyorum!
Não o consigo suportar!
Buna dayanamıyorum. - Defol buradan! Bizi yalnız bırak!
Pira-te e deixa-nos em paz!
Bana güldüklerinde, buna dayanamıyorum.
Não posso aguentar que riam de mim.
Buna dayanamıyorum!
- É um preço demasiado alto.
Buna dayanamıyorum. Nasıl hissediyorsun, Frank? Hiç değilse birkaç günlüğüne ağzını bozamayacaksın.
Não aguento... Como te sentes, Frank?
Dayanamıyorum, buna dayanamıyorum.
Não consigo... não consigo suportar isto!
♪ Çünkü buna dayanamıyorum ♪
Não compreendo mesmo
- Lütfen, buna dayanamıyorum.
Dispa o pijama! - Por favor, os meus nervos...
İnsanlar bana hep yalan söyledi, buna dayanamıyorum.
Toda a vida as pessoas me mentiram e não o suporto.
Buna dayanamıyorum.
Não suporto este espectáculo.
Buna dayanamıyorum!
Não posso!
.. üzgünüm... ben sadece... buna dayanamıyorum..... yüzünde bu lanet şeyleri görmeye.
Desculpa... Eu não consigo... Não consigo suportar... ver estas coisas na tua cara.
Çözümleme mutlak, bilgi sınırsız ama ben buna dayanamıyorum.
É fabuloso, mas não consigo suportá-lo.
- Buna dayanamıyorum, Paco.
- Não aguento mais.
Buna dayanamıyorum.
Não suporto isto!
Buna dayanamıyorum.
Não aguento!
Sana her ne oluyorsa, buna dayanamıyorum.
Não suporto o que te está a acontecer, seja lá o que for.
Çok kibirli, buna dayanamıyorum
Ele é muito arrogante, não consigo levá-lo a sério.
Buna dayanamıyorum.
Não consegui aguentar.
Buna dayanamıyorum.
Eu não aguento mais.
Buna dayanamıyorum.
Não consigo evitar.
- Artık buna dayanamıyorum.
- O quê? - Já não consigo resistir mais.
Artık buna dayanamıyorum.
Já não aguento mais isto.
Buna dayanamıyorum!
Eu não posso acreditar!
- Buna dayanamıyorum.
- Não suporto isto.
Kendimi sahtekar hissediyorum ve buna dayanamıyorum.
Sinto-me desonesto, não posso aguentar.
Buna dayanamıyorum!
Não aguento isto!
Beni hain, ödlek sanmayın ama... buna daha fazla dayanamıyorum.
Eu não aguento mais. Não fique tão abatido.
Buna artık dayanamıyorum.
Não aguento mais.
Buna artık dayanamıyorum!
- Não aguento mais. - Imploro-lhe.
Buna dayanamıyorum.
Não dá mais.
Beni öpmelisin. Buna daha fazla dayanamıyorum.
Tem que me beijar, não agüento mais.
Bıktım artık, buna dayanamıyorum, arazimi de vermiyorum.
Calma, Graciela, calma!
Kendimi hasta ve kirli hissediyorum, Dayanamıyorum buna!
Eu me sinto tão doente e suja. Eu não posso suportar mais!
Dayanamıyorum buna. Affedersin ama...
Não suporto, desculpe.
Dayanamıyorum Buna daha fazla katlanamam
- Não. Não consigo aguentar. Se não arranjar alguma agora, vou enlouquecer.
Dayanamıyorum buna.
Não aguento mais.
Buna dayanamıyorum!
Eu não a suporto mais.
Hayır, buna artık dayanamıyorum!
Não, não suporto mais!
Buna artık dayanamıyorum.
Já não suporto isto!
Buna artık dayanamıyorum.
Não suporto mais isto!
Dayanamıyorum buna.
Não o aguento.
Sanki bir papağanı boğuyor. Dayanamıyorum buna.
Parece que está lá em cima a estrangular um papagaio ou algo do género.
Buna daha fazla dayanamıyorum.
Não aguento!
Buna artık dayanamıyorum. - Tamam, tamam.
Não aguento mais este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]