Buraya gelmesini söyle translate Portuguese
102 parallel translation
Kız kardeşine buraya gelmesini söyle.
Olha, Ann, pede à tua irmã para vir aqui um instante.
Ona derhal buraya gelmesini söyle.
Vá procurar Dom Pietro. - E o que lhe digo?
Bayan Pearl'e buraya gelmesini söyle.
Diz a Miss Pearl que venha cá!
- Buraya gelmesini söyle.
- Diga-lhe para vir cá.
- Kafanı kullan! Aşçıya buraya gelmesini söyle.
Diga ao cozinheiro para chegar aqui.
Annene buraya gelmesini söyle.
Diz á Mã para vir aqui.
Ne diyor? Gir, Şerifi bul. Hemen buraya gelmesini söyle, acil durum.
Vai buscar o xerife, diz-lhe que venha depressa, é uma emergência.
Sardi'nin yerini ve Colony'i bir ara ve hemen buraya gelmesini söyle.
Ligue para "Sardi ´ s East o al Colony" e diga-lhe que se despache.
- Dr. Reynolds'a buraya gelmesini söyle
- Diga ao Dr. Reynolds para vir cá.
Bay Towns'a buraya gelmesini söyle.
Diga ao Sr. Towns que venha.
Silver Kasabası'na bir telgraf çek ve Şerif'e, bir grup toplayıp buraya gelmesini söyle.
"Telegrafe para Silvertown e diga ao xerife para reunir um grupo armado." Dá-me isso.
Hemen buraya gelmesini söyle.
Diga-lhes que venham imediatamente.
Buraya gelmesini söyle.
- Diga que quer vê-lo, e já.
Öndekine buraya gelmesini söyle.
Diga para aquele primeiro vir aqui.
Ona, buraya gelmesini söyle.
- Chama-o.
Köpekleriyle buraya gelmesini söyle.
Ele que traga os cães.
Harry, şerifi arayıp hemen buraya gelmesini söyle.
Harry, telefona ao Xerife, diz-lhe que chegue aqui imediatamente.
Travis'e hemen şimdi geri dönüp buraya gelmesini söyle.
Diz ao Travis que faça meia volta e te venha pôr a casa.
- Lupe'ye buraya gelmesini söyle.
- Diz à Lupe que venha aqui.
Hemen buraya gelmesini söyle.
Diga-lhe para ir já para lá.
Buraya gelmesini söyle.
Diz-lhe que venha para cá.
Sadece arkadaşıma buraya gelmesini söyle.
Diz ao meu amigo para vir aqui.
OK, mümkün olan en kısa sürede buraya gelmesini söyle!
Está bem, diz-lhe para se pôr cá o mais depressa possível!
Buraya gelmesini söyle. Sadece söyle, gelsin.
Diz-lhe para vir aqui, está bem?
- Güzel. Eğer ölmediyse buraya gelmesini söyle.
Se não morreu fá-la vir cá abaixo.
Louis, Simone'u ara. Ve buraya gelmesini söyle.
Louis, liga á Simone e diz que estamos á espera dela.
Peki, Austin'e, buraya gelmesini söyle, Will'e de.
Bem, vá dizer a Austin... para vir aqui, e Will também.
Buraya gelmesini söyle.
Diz-lhe para vir imediatamente.
Buraya gelmesini söyle. Partideyiz.
Ele que venha, estamos numa festa.
Ona derhal buraya gelmesini söyle!
Diga-lhe para vir cá imediatamente.
Ve buraya gelmesini söyle.
Ela que ponha o rabo em movimento.
Arthur'a buraya gelmesini söyle.
Diga ao Arthur que venha cá.
Buraya gelmesini söyle.
Diga-lhe que venha cá.
Ne olduğunu söyleme, buraya gelmesini söyle.
Não digam o que aconteceu. Ela que venha para cá.
Savaşı başlatmamasını, birkaç Got prensiyle buraya gelmesini söyle.
Que venha ter comigo, e traga os maiores príncipes dos godos.
Chito, Federico'ya git. Ona buraya gelmesini söyle.
Yito, diz ao Frederico que venha cá imediatamente.
Arada sırada buraya gelmesini söyle, gelenleri ısırmıyoruz.
Fale para ela entrar algum dia, nós não morderemos.
Buraya gelmesini söyle.
Pode chamá-lo?
- buraya gelmesini söyle.
- mais depresss possível.
Şu beyinsiz şoföre buraya gelmesini söyle.
- Diz a esse atrasado mental... - A quem?
- Evet, efendim? - Karıma buraya gelmesini söyle. Peki, efendim.
- Diz à minha mulher que chegue aqui.
- Buraya gelmesini söyle.
- Diz-lhe para vir cá.
Onu ara ve buraya gelmesini söyle.
Liga-lhe e diz-lhe para vir até cá.
Ona buraya gelmesini söyle yeter, malları bagajına atarım.
Diz-lhes só para virem para aqui que eu mando o bagulho na bagageira.
Buraya gelmesini söyle. Yardıma ihtiyacım var.
Harry, recebi o seu recado.
- Buraya gelmesini söyle.
Diz-lhe que já cá estou e que lhe falo quando ele chegar.
Avi, git Rabbi Springer'e buraya gelmesini ve Danny'yi benim sınıfımdan almasını söyle.
Avi, vai pedir ao rabino Springer... para vir tirar o Danny da minha classe.
Buraya gelmesini söyle.
Diz-lhe para vir cá abaixo.
Sen konuş ve poposunu kaldırıp buraya gelmesini söyle.
Fala com ela, diz-lhe que venha.
Vivik ne oldu, Selimi arada buraya gelmesini söyle ama bana nedenini söylemedi o her zaman heyecan yapmak için sebepleri gizliyor o Selim mi?
Vivek, o que vem a ser isto? Salim telefonou e pediu para vir cá. Mas ele não me disse o porquê.
Sonra buraya gelmesini ona söyle ve onu yönet.
Então diz-lhe para vir para cá cuidar dos negócios.
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39