English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Böyle olsun istemedim

Böyle olsun istemedim translate Portuguese

151 parallel translation
Bunu ben demek istemedim, böyle olsun istemedim.
Quem quer isto? Eu não pedi isto.
- Bu işin içine sen soktun beni. - Böyle olsun istemedim.
Enganaste-me.
Söyle ona, böyle olsun istemedim.
Diga-lhe que não tive intenção.
- Böyle olsun istemedim.
Não era nossa intenção.
Böyle olsun istemedim.
Não quis dizer isso.
( Tico Arriola ) Böyle olsun istemedim, Frank.
Foi sem intenção.
( Tico Arriola ) - Böyle olsun istemedim.
- Foi sem intenção.
- Ben böyle olsun istemedim...
- Não queria que acabasse...
Böyle olsun istemedim.
Não foi por querer!
Julie, böyle olsun istemedim.
Julie! Não quis fazer aquilo!
- Buraya gel. İnan bana ben de böyle olsun istemedim.
Acredita em mim, esta não era a maneira que queria que fosse.
Böyle olsun istemedim.
- Sinto-me tão mal. Não foi de propósito.
- Üzgünüm, böyle olsun istemedim...
Desculpe, não tinha...
- Böyle olsun istemedim, yemin ederim.
- Não fiz por querer, juro...
Böyle olsun istemedim.
Eu não quis isto.
Böyle olsun istemedim.
Não era a sério.
Böyle olsun istemedim.
Tropecei. Foi sem querer.
Böyle olsun istemedim.
Não tinha intenção de fazer o que fiz.
Hadi ama, bunden ben sorumlu değilim. " " Böyle olsun istemedim. "
"Não, vá lá, tu sabes que isto não é da minha responsabilidade."
Böyle olsun istemedim. Ama...
Não é isto que quero.
Böyle olsun istemedim Tony.
Não tive intenção, Tony.
Böyle olsun istemedim.
Não tive intenção.
Ama hayır. Böyle olsun istemedim ki.
Mas, não, meu, eu não a queria tramar.
Böyle olsun istemedim.
Não fui eu sozinho.
Böyle olsun istemedim!
Foi sem querer!
Böyle olsun istemedim, sadece konuşacaktım.
Não queria que fosse assim. Só queria conversar.
Böyle olsun istemedim.
Foi sem querer.
Böyle olsun istemedim. NasıI olsun istedin?
Eu não queria isso.
Böyle olsun istemedim.
Eu não estava a falar dele.
Böyle olsun istemedim!
Não queria que isto acontecesse.
- Hayır, böyle olsun istemedim.
- Não queria que isto acontecesse.
" Böyle olsun istemedim.
" Foi sem querer.
Böyle olsun istemedim.
Não foi com intenção.
- Böyle olsun istemedim.
Não me dês nada assim.
Özür dilerim. Böyle olsun istemedim!
Não o queria fazer.
Ben de böyle olsun istemedim, Jason.
Eu também não pedi por isso, Jason.
Bak, ben... Ben asla böyle olsun istemedim.
Nunca quis que isso acontecesse.
- Böyle olsun istemedim.
Não o fiz de propósito.
Böyle olsun istemedim...
Eu não tive a intenção...
Böyle olsun istemedim.
Não foi a minha intenção.
- Böyle olsun istemedim.
- Não era minha intenção.
Böyle olsun istemedim.
Isto não era aquilo que eu queria.
Böyle olsun istemedim.
Nunca quis...
- Böyle olsun istemedim.
- Nunca foi minha intenção...
Amy, böyle olsun istemedim.
Amy, foi sem querer!
- Ben böyle olsun istemedim! Meseleleri halledebilirim, akıllıyım!
Eu sei tratar das coisas!
- Ben böyle olsun istemedim!
- Não era assim que eu queria!
Ama ben böyle hayal etmemiştim, bu şekilde olsun istemedim.
Mas não imaginei que fosse desta maneira.
Lanet olsun. Böyle şeyler yapmanı istemedim.
Raios, não lhe peço que faça coisas assim.
Böyle bir yaşam sürmeyi kendim istemedim. Başka şeklide yaşamak için seçeneğim olmadı. Her zaman çok param olsun istedim.
A certa altura ficou claro para nós que tínhamos o destino traçado, e que nada tínhamos a oferecer ao mundo, e que as nossas opções eram enveredar pelo caminho do crime ou ganhar o salário mínimo.
Böyle olsun istemedim. Onu sevdim ben.
Eu amava-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]