English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Böyle gelin

Böyle gelin translate Portuguese

145 parallel translation
Böyle gelin!
Comprem!
Böyle gelin.
Venha por aqui.
Böyle gelin, asil bayım. Böyle gelin.
Por aqui, senhor.
Böyle gelin, haydi!
- Por aqui!
Böyle gelin.
Por aqui.
Böyle gelin, böyle gelin. - Adamları çağır.
Vá.
- Böyle gelin lütfen.
- Por aqui, por favor.
- Böyle gelin bay Kersey.
- Por aqui, Mr. Kersey.
Böyle gelin!
Venha aqui!
- Böyle gelin.
- Foi para que lado?
Böyle gelin!
Despache-se!
Pekâla, böyle gelin.
Certo, vem cá.
Böyle gelin, lütfen. Buradan içeri.
Venham por aqui, por favor, por aqui.
Gidip bitirin iyisi mi. Beyler, böyle gelin ve iki tarafımda durun lütfen.
Ponham-se aqui ao meu lado, se fizerem favor.
Böyle gelin.
Vamos para aqui.
Hadi, böyle gelin.
Vamos, vamos todos.
Bayan Banks, böyle gelin lütfen.
Cheguem aqui!
Siz böyle gelin.
Têm que vir aqui para baixo.
Böyle gelin Profesör!
Vamos, Trifólio, despache-se.
Böyle gelin. Onu hastaneye götürelim. - Hemen kamyonete binelim.
Vamos levar-te ao hospital.
Böyle gelin.
Venha aqui.
Böyle gelin.
Chegue aqui.
- Böyle gelin beyler.
- Por aqui, cavalheiros.
Böyle gelin çocuklar.
Venham cá, rapazes.
Lütfen, böyle gelin.
Por favor, venham por aqui.
- Böyle gelin, Doktor.
- Venha, Doutora.
Böyle gelin. Elbette madam.
Certamente, senhora.
Hey, millet. Böyle gelin. Şuna bir bakın.
Vocês, venham cá e vejam isto
- Hayır, ben... - Böyle gelin lütfen.
Foi um pequeno...
Böyle gelin bakalım.
Venha aqui.
Ama böyle güzel bir gelin...
Mas uma noiva tão linda...
Mike, Tod, gelin böyle.
Mike, Tod, venham cá.
Böyle yakışıklı bir aileye gelin geldiğimi dün fark edememişim.
Ontem à noite não sabia que tinha uma família tão bonita.
Böyle yukarı gelin.
Aqui em cima.
Sadece onun gibi genç bir gelin böyle kirli bir tuzağa düşebilir de ondan.
Só uma jovem noiva inocente cairia numa partida destas.
- John, gelin bayan Dorothy'yi gezmeye götürüp, böyle bir kötülük yapmasından caydıralım.
- John, vamos levar a menina Dorothy a jantar e convencê-la a não fazer uma desfeita dessas.
Genç bir gelin hakkında böyle söylemek bir avukat için neredeyse mantıksız.
Não é muito sensato um advogado dizer isso duma jovem noiva.
İşte böyle bayan, buraya gelin. Bir kazanan daha!
Outra vencedora!
Lütfen böyle gelin.
Por favor, venha por aqui.
Hadi millet, çekinmeyin, hadi gelin böyle.
Vamos lá, pessoal, não sejam acanhados. Entrem.
Gelin bakalım gece haydutları böyle olmaz bu iş. - Doğru cezaevine.
Vamos deixar os vossos pais conversarem.
Gelin çocuklar. Aferin, işte böyle.
Vamos tirá-los daqui!
İçeri gelin. Böyle bir günde nasıl dışarı çıkarsınız?
- Como pôde sair num dia destes?
Hadi, gelin sarılalım, işte böyle.
Vá lá, dê cá um abraço. Pronto.
Böyle gelin.
- Vinde aqui.
- Müstakbel gelin böyle bir ilişkim olduğunu duyarsa beni öldürür.
Se a noiva-que-sabe-tudo soubesse, matava-me.
Beyler, böyle gelin.
O quê?
Böyle yeraltı çocuk-gelin anlaşmalarını daha önce de gördüm, sonları asla iyi bitmez.
Já vi vários destes casamentos do submundo e nunca acabam bem.
- Her gelin böyle hisseder.
- Todas as noivas sentem isso.
- Böyle gelin.
Venham, venham.
Böyle şatafatlı bir düğün yapacak bir gelin için garip bir durum.
É estranho, para uma noiva que planeava um casamento destes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]