English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gelmene çok sevindim

Gelmene çok sevindim translate Portuguese

295 parallel translation
Jackie, eski dostunun düğününe gelmene çok sevindim.
É mais um roubo! Jackie, alegra-me que tenhas vindo ao casamento do teu velho amigo.
Gelmene çok sevindim Tommy.
Ainda bem que vieste, Tommy.
Harry, gelmene çok sevindim.
Harry, alegro-me tanto de ver-te.
Gelmene çok sevindim.
Como tem passado? Tenho sentido muito a tua falta.
Sam, gelmene çok sevindim.
Sam, estou feliz por ter vindo.
Gelmene çok sevindim.
Ainda bem que vieram.
Gelmene çok sevindim.
Estou tão feliz por teres vindo.
Gelmene çok sevindim Henri, bu elbisenin benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsin.
É tão simpático de tua parte vires. Mas assim sabes a importância que este vestido tem para mim.
Olur mu hiç, gelmene çok sevindim.
Gostei muito que viesse.
Her neyse, gelmene çok sevindim.
Ainda bem que vieste.
Gelmene çok sevindim Jack.
Estou feliz por teres vindo, Jack.
Gelmene çok sevindim
Que óptimo que tenha vindo.
Gelmene çok sevindim.
Que bom que veio.
Geri gelmene çok sevindim.
Estou tão contente por teres voltado.
Bana gelmene çok sevindim.
Muito me apraz ter vindo até mim.
- Jason! Gelmene çok sevindim.
Jason, estou feliz que tenha vindo!
Gelmene çok sevindim.
Estou muito feliz por ter vindo aqui.
Buraya gelmene çok sevindim, kuzen.
Cala-te, primo. Gostamos de te ter cá.
Barton, Barton, gelmene çok sevindim.
Barton, Barton, ainda bem que pôde vir.
GRAFF : Gerçekten gelmene çok sevindim.
Fico feliz por ter vindo aqui, David.
Gelmene çok sevindim.
Estou tão feliz por ter aparecido.
Gelmene çok sevindim.
É tão bom ver-te aqui.
Gelmene çok sevindim.
Ainda bem que vieste.
Bart, gelmene çok sevindim.
Bart, ainda bem que aqui estás.
Gelmene çok sevindim, Melissa.
Ainda bem que vieste, Melissa.
Baba, geri gelmene çok sevindim.
Que bom que voltou!
Bu haftasonu gelmene çok sevindim Amanda. Burada tanışma gereken oldukça önemli şahsiyetler var.
Gosto muito que tenhas podido vir, Amanda, há cá gente importante que te faz bem conhecer.
Çabucak gelmene çok sevindim.
Obrigado por teres vindo tão depressa.
- Gelmene çok sevindim.
Ainda bem que vieste.
- Gelmene çok sevindim.
- Ainda bem que vieste.
- Gelmene çok sevindim.
- Fico contente que tenhas podido vir.
Gelmene çok sevindim.
Bem, estou contente por ter vindo.
Noel baba, gelmene çok sevindim.
Ainda bem que apareceste.
Gelmene çok sevindim.
Estou tão feliz por estares em casa.
- Özellikle de Jesse'yle gelmene çok sevindim.
Adorei teres aparecido com o Jesse.
Gelmene çok sevindim. - Evet, ben de.
Estou feliz por teres vindo.
Gelmene çok sevindim.
Estou feliz por estares aqui.
- Gelmene çok sevindim.
Estou tão contente por estares aqui.
Gelmene çok sevindim.
Estou contente por teres vindo.
- Gelmene çok sevindim.
Ainda bem que vieste, mas isto vai demorar.
Gelmene çok sevindim.
Estou tão feliz que está de volta.
gelmene çok sevindim.
- Foi gentil da sua parte aparecer.
Ama gelmene çok sevindim.
Mas agradeço muito que tenhas vindo.
Hayır, hayır, hayır. Gelmene çok sevindim. - Gerçekten mi?
- Não, estou contente por teres vindo.
Gelmene çok sevindim!
- Estou feliz em ver-te
Harold, gelmene çok sevindim.
Harold, estou tão contente que tenhas aparecido.
- Gelmene çok sevindim.
Que é dele?
Gelmene sevindim ama zamanlaman çok kötü.
Escolheu um grande momento para entrar.
Gelmene gerçekten çok sevindim.
- Fico-lhe muito grato por ter vindo.
Bizi ziyarete gelmene çok sevindim.
Estou tão contente por nos ter vindo visitar.
- Will, gelmene çok sevindim.
- Will, ainda bem que vieste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]