Geri dönüp translate Portuguese
2,416 parallel translation
Geri dönüp benim için çalışacak.
Ele volta, trabalha para mim.
Geri dönüp seni kurtaracağız, evlat.
Já tratamos de ti, filho.
Dedin ki, eğer geri dönüp ölmeseymişsin olman gereken insan olamazmışsın.
Tu disseste que se não voltasses para trás e morresses, que não te ias tornar na pessoa que precisavas de ser.
Geri dönüp bizi ziyaret etmeyi unutmayın!
Lembre-se de voltar e visitar-nos!
Rendezvous üsse geri dönüp taban köprüyü hazırlayın.
Encontramo-nos na base e preparem-se para a Ponte.
Geri dönüp neler olduğuna bakmam gerek.
Tenho de voltar e ver o que houve.
Şimdi geri dönüp evinize gidiyorsunuz.
Vão dar a volta Ir pra casa, despirem-se
Neden eve geri dönüp tekrar ailemize katılmıyorsunuz?
Porque não voltam para a vossa família?
Geri dönüp, seni bulmam gerektiğini biliyordum.
Só sabia que tinha de te encontrar.
Yani hastaneye geri dönüp kadını muayene eden her doktora ifade vermelerini kabul ettirirsen işte o zaman bir şansın olabilir.
Por isso, se voltar ao hospital e conseguir convencer um dos médicos que a tratou a testemunhar, talvez tenha hipótese.
Sanirim hepimiz adina konusabilirim ki hepimiz geçmise geri dönüp yaptiklarimizi degistirmek isterdik ama yapamayiz.
Ok, acho que falo por todos... quando digo que gostaria de voltar e mudar a história, mas não podemos.
Geri dönüp bizi gururlandırır sanmıştım ama yapamadı.
Pensei que regressasse e nos fizesse orgulhosos, mas não.
Geri dönüp size biraz daha zaman kazandırabilirim.
Eu posso sair de novo. Dar-vos mais tempo.
İnan bana, geri dönüp Thompson'ı ikna ettiğini söyleyeceğine gerçekten inanıyordum.
Por favor, acredita que pensei mesmo que ias voltar e me ias dizer que tínhamos o Thompson no saco.
Ama iki yüzyıl sonra bu kasabaya geri dönüp, bu kiliseye tekrar bakabileceğim. Çünkü ben artık ölümsüzüm, şifre kırıcı.
Mas daqui a duzentos anos, eu poderei voltar a esta aldeia e olhar para aquela igreja, porque eu agora sou imortal, quebra códigos.
Kulübe geri dönüp, en başından başlayıp adımları takip edeceğiz.
Vamos regressar ao clube. Voltar ao início, reconstituir os passos deles.
Okula geri dönüp meslek terapisti olacağım.
Vou voltar a estudar e tornar-me num terapeuta ocupacional.
Destiny, oraya geri dönüp, bunu yapmak istemediğini söylemek için hâlâ geç değil.
Destiny, não é demasiado tarde para voltares lá e dizeres que não queres fazer esta coisa.
Tüm bunlara geri dönüp baktığında şunu unutma seni ikna etmeye çalıştık.
Quando olhar para trás para tudo isto, David, lembre-se... eu tentei avisá-lo.
Salona geri dönüp oturdu. Kanepedeki keçi kadar sarhoş olan Evelyn'e baktı.
Por isso voltou para a sala, sentou-se, olhou para a Evelyn sentada no sofá bêbada como um bode.
Mağaralarda ne olduğunu hepsi biliyordu ve bir gün içlerinden biri dışarı çıktı ve gidip gerçek dünyayı gördü, geri dönüp diğerlerine anlattı.
Tudo o que conheciam era aquela caverna, e um dia um deles conseguiu fugir de lá, veio cá para fora, vê o mundo real, regressa para contar aos outros.
Orada işine geri dönüp bahşişlerini alacaksın.
Vais levar o traseiro para lá e receber as tuas gorjetas.
Ya da buraya geri dönüp saatte 176.471 dolar para kazanacaktım.
A alternativa era voltar para aqui e ganhar 176.471 dólares por hora. Para ficar aqui sossegadinho.
Dinle, geri dönüp üzerindeki baskıyı atmak istersen bu sertifika işini birkaç hafta ileri atabiliriz.
Escute, se você quiser voltar, descomprimir, podemos adiar a certificação por algumas semanas.
Bak, ben gidip geri kalan kameraları kurmayı bitireyim sonra da kulübeye geri dönüp kamyoneti alacağım.
Vou dar um jeito o resto das câmaras, depois vou para cabana buscar a camioneta.
Geri dönüp herkese anlatmalıyız.
Precisamos de regressar e contar ao pessoal.
Biri hakkında yanlış bir o da geri dönüp Stacey'nin... -... kıçında patlamış.
Fez um mau contacto para um deles e ele voltou para lhe aborrecer.
Scott ve karısı partiyi bir saat erken terk etmişler, böylece ona tekrar geri dönüp kurbanı..
Scott e a mulher saíram da festa uma hora antes da Stacey.
Geri dönüp inandıkları için orada duran insanları cesaretlendirmeliyim.
Eu tenho de voltar para a rua e encorajar as pessoas para defenderem o que acreditam.
Geri dönüp seninle Phantom Zone girip hayatımı riske atacağım bunun karşılığında bir hoş geldin bile almıyorum.
Vim para cá disposto a arriscar a minha vida contigo na Zona Fantasma, e nem um "bem-vindo de volta" mereço?
Birgün geri dönüp bakacağız ve Meksika'da zamanımızı düşüneceğiz.
Algum dia olharemos para trás e lembraremos como éramos jovens e apaixonados no México.
Ama geri dönüp olanları değiştirme şansım olsaydı değiştirirdim.
Sinceramente, se pudesse voltar atrás no tempo e mudar as coisas, fá-lo-ia.
Geri dönüp herkes için bir şeyler almalı mıyız?
Também compramos roupa para os outros?
Geri dönüp her zaman tekrar deneyebilirsin.
sempre podemos voltar atrás e tentar novamente.
Yola geri dönüp istediğin herhangi bir yere gidebiliriz.
Voltamos à auto-estrada, e vamos para outro sítio qualquer.
Geri dönüp ana yola çıkamaz mıyız?
Então podemos voltar para a estrada principal?
Geri dönüp onu bulacağımıza söz veriyorum, tamam mı?
Prometo que vou voltar para encontrá-la, está bem?
Zamanda geri dönüp işleri yoluna koymalıyız.
Temos de voltar atrás no tempo e resolver as coisas.
- Geri dönüp ipi almalıyım. - Hayır.
Tenho que voltar e trazer uma corda.
Geri dönüp ifade verecektim!
Eu ia voltar e testemunhar!
Ön kapıya doğru yürüdüm çünkü geri dönüp, hepsini bulduğum yere bırakacaktım ve ileride bir gün sana anlatacağım çok komik bir hikâye olacaktı, belki.
Vou para a porta, pois vou devolver o dinheiro. Vou pô-lo onde o encontrei e será uma história divertida que te poderei contar, um dia.
Kulübeye geri dönüp, arabaya düz kontak yapmalıyız.
Regressamos ao chalé e fazemos ligação directa à carrinha.
Bu herif geri dönüp beni öldüreceğini söyledi.
O homem disse-me que ia voltar e matar-me.
Veya geri dönüp LAX'ten, kendimize gidecek bir yer de seçebiliriz.
Ou então podíamos voltar para trás e sair de LA, escolher um destino no quadro.
Sonra Bay Moody'yi, bir arkadaşını hamile bıraktığını düşündüğünüz için bıraktınız kızınızı Bay Moody'ye bırakarak, bir iş için New York'a gittiniz geri dönüp, biraz daha evcilik oynadınız ama sonra, tecavüzle suçlandığı zaman tekrar Bay Moody'yi bıraktınız.
Depois disso, expulsou o Sr. Moody porque pensou que tinha engravidado uma amiga sua, voltou para Nova Iorque, por uma oportunidade de trabalho, deixou a sua filha ao cuidado do Sr. Moody, voltou para casa mais um tempo, e depois voltou a terminar a relação quando o Sr. Moody foi acusado de violação.
Oraya geri dönüp getirin onu buraya.
Volte lá, traga-o.
O yüzden bu beyler, olay yerine geri dönüp videonun kaynağını araştırıyorlar.
Por isso este pessoal vai voltar a cena e tentar determinar o ângulo do vídeo e a identidade da fonte.
Ama Evander Holyfield kalp hastalığı geçirdikten sonra geri dönüp Mike Tyson'la dövüştü.
Mas se o Evander Holyfield voltou e derrotou o Mike Tyson após um problema cardíaco...
İzne çık, sendika temsilcinle konuş. Eski görevini geri al. Sonra dönüp istediğin kadar dersini ver.
Goza a licença, fala com o representante do sindicato, regressa, volta e faz o teu melhor.
Belki oraya geri dönüp taktik değiştirmelisin.
Talvez deva mudar as suas táticas.
Geri dönüp onu durdurmalıyım.
Tenho de regressar e pará-lo.
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri zekalılar 37
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döneceksin 37
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri zekalılar 37