English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kimse bilemez

Kimse bilemez translate Portuguese

562 parallel translation
Özsaygısını kaybederse nasıl biri olacağını kimse bilemez.
Ninguém sabe no que ele poderá tornar-se, se perder o amor próprio.
Onun o durgun aklından neler geçtiğini kimse bilemez.
Nunca se sabe o que se passa naquela cabeça.
Bunu kimse bilemez.
Isso, ninguém pode dizer.
Dönüp dönüp nerede duracağını kimse bilemez.
Anda à roda e ninguém sabe onde irá parar!
Bunu benden iyi kimse bilemez.
Sei-o pela melhor autoridade.
Ama sonradan tabii, kimse bilemez.
Mais tarde, claro, ninguém sabe.
Ne yapacaklarını kimse bilemez.
Quem sabe o que farão.
Duracağı yeri kimse bilemez.
Ninguém sabe onde parará a bola.
- Hayır. Kimse bilemez.
Com ele nunca se sabe.
Ona burada ne olacağını kimse bilemez.
Não vou dizer o que vai acontecer com ela aqui.
Ve kimse bilemez.
Ninguém vai saber.
O şeyin ne zaman patlamaya karar vereceğini kimse bilemez.
Não se pode dizer quando essa coisa explodirá.
Kız etrafta döner, ve kimse bilemez nerede duracak.
A roda vai andar e ninguém sabe onde vai parar.
Annenin hastalığı sırasında neler çektiğini benden iyi kimse bilemez.
Eu sei muito bem o que passou durante a doença da sua mãe.
- Bunu kimse bilemez.
- Nunca se sabe.
Sİz uluslar arası basın mesuplarından daha iyi kimse bilemez ki...
Ninguém sabe melhor do que vocês, estimados jornalistas...
Başka kimse bilemez.
Ninguém mais o sabe.
O Amerikan kartalı bakışlarının gerisinde ne olduğunu kimse bilemez.
Quando fica sério ninguém sabe o que pensa, exceto a mãe.
Tam salın omurgasından geçirmeliyiz,.. ... aksi halde, sal sağa-sola gider. Kimse bilemez...
Precisamos de uma barra... ligada a quilha, ou o barco fica sem direção.
Kimse bilemez.
Ninguém sabe.
Bundan sonra ne olur, kimse bilemez..
O que acontecerá a seguir, ninguém sabe.
60 yaşında olduğunu kimse bilemez.
Ninguém diria que tens 60 anos.
Geleceği kimse bilemez.
A divina providência não tem limites...
.. kimse bilemez.
Nunca podes saber quantos mortos estão lá dentro.
Bu kötü bir şey kızım! Kötü! Ne kadar kötü olduğunu kimse bilemez!
Ninguém vos conhece!
Katilin kadın ya da erkek olup olmadığını hiç kimse bilemez.
Ninguém sabe se o assassino é homem ou mulher.
- Kimse bilemez.
- Ninguém sabia.
Uçmak için neye ihtiyacımız olduğunu bizden başka kimse bilemez.
Sabemos mais do que é preciso para voar que qualquer outra pessoa.
Kimse bilemez sonunun ne olacağını sonra.
Ninguem sabe como acaba.
Hiç kimse bilemez.
Ninguém sabe.
Kimse bilemez.
Nunca se sabe.
Kimse bilemez.
Enfim, nunca se sabe.
Ve burada ne olduğunu kimse bilemez.
Ninguém vai saber de nada.
Kimse senin için çektiğim acıları bilemez.
Nenhum homem sofreu como eu sofri por vós.
Ben yaşlı bir bekarım. Kimse aşkı yaşlı bekarlardan daha iyi bilemez.
Sou uma solteirona, e ninguém sabe mais de amor que uma solteirona.
Kimse daha iyisini bilemez
Ninguém sabe
Kimse neyin önemli olduğunu bilemez. 88 00 : 07 : 45,198 - - 00 : 07 : 47,325 Hala çok genç ve budalayım.
Nunca se sabe o que é importante.
Oysa o fotoğrafın çekildiği anda kimse onun aklında ne var bilemez.
Mas no preciso momento em que a foto foi tirada Ninguém pode dizer quem é que ele era realmente, ou no que pensava.
Kimse tam olarak bilemez.
Nunca se saberá.
Hayır, kimse bunu bilemez.
Está na altura de decidir.
Bugün kimse bu şekilde nasıl boyanacağını bilemez.
Hoje ninguém saberia como pintar desta forma.
- Sana kar geldiği zaman yapacaklarını, tipide nasıl hayatta kalacağını ve insanlarla nasıl anlaşma yapacağını öğrettim, ama kadınlar bir kadının kafasında neler dolanır kimse bunu bilemez.
Ensinei-o a saber, quando chega a neve, como sobreviver a uma tempestade e como tratar os homens. Mas quanto as mulheres... ninguém sabe o que pensa uma mulher.
Ama, inancımızı olumlu yönde tutalım. Kimse ne olacağını bilemez.
Sim, acredito que sim mas esperemos que isso não aconteça.
Kimse aramızdakini bilemez.
Ninguém vai descobrir sobre nós.
Hiç kimse bataklığı bir Cajun kadar iyi bilemez.
Ninguém conhece o pantanal como um Cajun.
Mac, kimse senin bu dinlenmeyi ne kadar hakettiğini benden daha iyi bilemez.
Mac, ninguém sabe melhor do que eu que ganhaste o direito a férias e descanso, mas...
Kimse opera hakkında bu kadar çok şey bilemez.
Ninguém percebe assim tanto de ópera.
Bir sonrakini göreceğini kimse bilemez.
Nunca se sabe se veremos outro.
Unutmayın, kimse nasır'ları Dr.Nasır, kadar iyi bilemez.
Lembrem-se, ninguém sabe mais acerca de "rgne" que o Dr. Rgne.
Kimse neler yaşadığımı bilemez kimse acılarımı hissedemez.
Filhos, lamento que tenham tido que ouvir isto. Eu não estava a ouvir, mãe.
Kimse neler yaşadığımı bilemez...
Podem sempre contar com a mãe. - Obrigada, mãe. - Obrigada, mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]