English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kimse ölmeyecek

Kimse ölmeyecek translate Portuguese

238 parallel translation
Tamam, kimse ölmeyecek!
- Certo. Ninguém vai morrer.
Kimse ölmeyecek!
- Ninguém vai morrer!
Birkaç koyun dışında kimse ölmeyecek.
Ninguém vai ser morto, a não ser talvez umas poucas ovelhas.
Bana hiç kimse ölmeyecek demişti.
Ela garantiu-me que não haveria mortos.
Hiç kimse ölmeyecek.
Ninguém vai morrer.
Emirlerimize uyarsanız kimse ölmeyecek!
Sigam as nossas ordens, e ninguém será morto!
İmparatorun emri olmadığı sürece sarayda kimse, ama kimse ölmeyecek.
Ninguém morre dentro do palácio sem a ordem do Imperador.
Ben usta bir yüzücüyüm, kimse ölmeyecek.
Sou um óptimo mergulhador, não vamos morrer.
Kimse ölmeyecek!
Ninguém vai morrer!
Kimse ölmeyecek.
Ninguém vai morrer.
- Kimse ölmeyecek.
Ninguém vai morrer!
- Kimse ölmeyecek.
Ninguém vai morrer à fome.
Sana kimse ölmeyecek diye söz vermiştim değil mi?
Vês? Prometi que ninguém morreria, não foi?
Ateş aldığında, Viking cenazesi havası yaratacak, tabi kimse ölmeyecek.
Quando pegar fogo, dará o efeito de um funeral Viking, mas sem nada de mórbido.
Kimse ölmeyecek.
Ninguém morre.
İki dakika! Kimse ölmeyecek!
Dois minutos, e ninguém morre.
Ama hiç kimse ölmeyecek.
Mas ninguém irá.
Siz olmazsanız kimse ölmeyecek.
Se não fosse você, ninguém morreria.
Ne planladığınızı bilmiyorum ama burada hiç kimse ölmeyecek.
Não sei quais são os seus planos, mas ninguém vai morrer.
Kimse ölmeyecek mi?
Ninguém vai morrer?
Kimse ölmeyecek.
- Você não vai morrer, ninguém vai.
- Daha da iyi. Kimse ölmeyecek. - Yarın.
Melhor ainda, não vai morrer ninguém.
Kimse ölmeyecek.
Ninguém mais vai morrer.
Ve başka kimse ölmeyecek.
E não haverá mais morte.
Kimse ölmeyecek.
Mais ninguém vai morrer.
Başka kimse ölmeyecek Ben.
Mais ninguém vai morrer, Ben.
Başka kimse ölmeyecek.
Mais ninguém vai morrer.
Kimse ölmeyecek be adam!
Ninguém vai morrer!
- Kimse ölmeyeCek, tamam mı?
- Ninguém vai morrer, ok?
- Bu gece kimse ölmeyecek.
- Ninguém vai morrer.
Ben iş başındayken kimse ölmeyecek.
Ninguém morre sob o meu comando.
Sana öyle bir çarparım ki göz kürelerin yer değiştirir. Hiç kimse ölmeyecek. Oturun.
- Eu poderia arrancar os teus olhos para fora das tuas
Yakın zamanda kimse ölmeyecek.
Ninguém vai morrer tão cedo.
Benim yüzümden başka kimse ölmeyecek.
Mais ninguém vai morrer por minha causa.
Bugün kimse ölmeyecek, yapmamız gereken işler ve sıkışık bir programımız var.
Não vai haver mortes hoje, porque estamos com um horário muito apertado.
Yani artık kimse ölmeyecek mi?
Então já ninguém vai morrer mais?
Arık kimse ölmeyecek tamam mı?
Não mais ninguém vai morrer!
- Kimse ölmeyecek.
- Ninguém vai morrer.
Kimse ölmeyecek, bugün değil. Benim kitabımda böyle bir şey yok!
Ninguém vai morrer, hoje não.
Bugün kimse ölmeyecek, ben görev başındayken değil!
Ninguém vai morrer hoje, não no meu turno!
Ama cennetten gelen ekmek öyle hoştur ki onu yiyen hiç kimse ölmeyecek.
Mas o pão que desceu do céu é tão bom... que quem o come não morrerá.
Buradaki kimse ölmeyecek.
Fantástico. Quem é que a tem?
Bugün kimse ölmeyecek burada.
Ninguém vai morrer aqui hoje.
Kimse açlıktan ölmeyecek.
Ninguém morrerá à fome.
Kimse ölmeyecek.
- Ninguém vai morrer.
Kimse ölmeyecek!
Ninguém morre.
Hiç kimse açlıktan ölmeyecek.
Ninguém vai morrer à fome.
! kimse olmeyecek!
Ninguém vai morrer aqui.
Kimse için ölmeyecek.
Ele não vai morrer por ninguém.
Kimse açlıktan ölmeyecek.
Ninguém vai morrer de fome.
- Kimse ölmeyecek umarım.
- Ninguém vai morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]