English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ M ] / Mesajınızı bırakın

Mesajınızı bırakın translate Portuguese

841 parallel translation
Mesajınızı bırakın.
Deixe mensagem depois do sinal.
Şu anda vücudum aklımın yanında. Sinyal sesinden sonra adınızı ve mesajınızı bırakın, şok terapim biter bitmez sizi ararım. İçeride ne işin var?
Ao sinal, deixe o seu nome e mensagem, e eu entrarei em contacto consigo, mal a minha terapia de choque acabe.
Sinyal sesinden sonra adınızı, numaranızı ve mesajınızı bırakın lütfen.
Por favor, deixe o seu nome e número de telefone depois da senha.
Mesajınızı bırakın ben sizi ararım.
Não estou perto do telefone agora, assim deixe sua mensagem e eu retornarei.
Bu yüzden sinyal sesinden sonra, kıskançlığınızı kontrol altına alın ve mesajınızı bırakın.
Após o sinal deixe a sua mensagem.
Merhaba. Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Por favor deixe uma mensagem depois do sinal.
Düdükten sonra mesajınızı bırakın.
Deixe a mensagem depois do bip.
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Por favor, deixe uma mensagem depis do bíp.
Sinyal sesinin ardından mesajınızı bırakın.
Deixe mensagem depois do sinal.
Sinyalden sonra mesajınızı bırakın.
Deixe a mensagem depois do sinal.
- Hayır. - Mesajınızı bırakın. Sizi arayacağım.
Deixe mensagem, depois ligo.
Mesajınızı bırakın, ben sizi sonra ararım.
Deixe uma mensagem. Ligarei logo que possível. Obrigado.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Deixe mensagem após o sinal.
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Teşekkürler.
Deixe mensagem após o sinal.
Şu anda telefona cevap veremiyorum, mesajınızı bırakın.
Não posso atender agora,
Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Sinyal sesinden sonra lütfen mesajınızı bırakın.
Deixe a sua mensagem depois do sinal. Bom dia.
Yvonne Biasi. Lütfen mesajınızı bırakın.
Fala Yvonne Biasi, Por favor deixe uma mensagem após o sinal.
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
" Por favor deixe mensagem após do sinal.
- Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
- Ligar-lhe-emos quando chegarmos a casa.
Lütfen isminizi ve mesajınızı bırakınız.
Se desejar, deixe o nome e a mensagem.
Bip sesini duyunca mesajınızı bırakınız.
Deixe mensagem, por favor Após o sinal
Mesajınızı bırakın.
Deixe uma mensagem.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deixe seu recado após o sinal.
Adınızı ve mesajınızı bırakın. Biz sizi ararız.
Deixe o nome e a mensagem e nós entramos em contacto.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Por favor, deixe mensagem.
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deixe recado depois do sinal.
Ben Cliff, sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Fala o Cliff. Deixe mensagem...
Merhaba, ben Henry Hart. Şuan evde değilim mesajınızı bırakınız.
Olá, fala o Henry Hart e não estou em casa ainda, por isso deixe uma mensagem.
Sinyalden sonra, mesajınızı bırakın.
Por favor, deixe mensagem após o sinal.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Por favor deixe uma mensagem.
Lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın.
Por favor, deixe a sua mensagem depois do sinal.
Lütfen isminizi, numaranızı ve kısa bir mesajınızla birlikte aradığınız saati bırakın.
Por favor deixe o seu nome, número, uma curta mensagem e a hora da sua chamada.
Mesajımızı bırakın.
Deixem a mensagem.
Barnes'ların ikametgâhı. Lütfen bir mesaj bırakınız.
Contactou a residência dos Barnes, Por favor deixe uma mensagem após o sinal,
Lütfen mesaj bırakın, sizi ararız.
Por favor, deixe mensagem, que ligaremos de volta.
Lütfen mesaj bırakınız.
Por favor, deixe uma mensagem.
İsim numara Ve mesajınızı bipten sonra bırakın
"Por favor deixe o seu nome, número e mensagem após o sinal. Obrigado"
Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız.
Por favor, deixe a mensagem após o bip.
- Şu anda telefona cevap veremiyorum, Iütfen mesajınızı bırakın. Casey, ben Bill Capa.
Casey, é o Bill Capa.
"Lütfen bip sesinden mesajınız bırakın."
É favor falar depois do sinal.
Mesajınızı bırakın.
Deixem-me uma mensagem.
"Sesli mesajı bırakınız" ve sonra Archie'nin kafasına basınız. "
"Deixe uma mensagem numérica e pressione o X."
bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Teşekkürler.
Portanto deixe a sua mensagem depois do bip.
Merhaba. Ben Lily, ve sana ulaşamıyorum. bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Portanto deixe-me uma mensagem a seguir ao bip.
Su yatağı için arıyorsanız, lütfen ayrıntılı bir mesaj bırakın.
Se ligou por causa da cama de água, deixe uma mensagem pormenorizada.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın. Eğer faks çekmek istiyorsanız bana bir faks alın.
Se quiser enviar fax, compre-me um fax!
Telesekretere mesaj bırakınız.
Um momento, por favor. Está falando com o quarto número 1601.
- Bir satış için dışarıdayız lütfen mesaj bırakın.
Não podemos atender chamadas agora. Estamos a meio de uma venda portanto deixe-nos uma mensagem.
Mesajınızı bırakın.
Deixe mensagem.
Eğer herhangi bir servisimizle ilgileniyorsanız, lütfen bize mesaj bırakınız- -
Se está interessado em algum dos nosso serviços, por favor deixe-nos uma mensagem...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]