Bırakın geçelim translate Portuguese
46 parallel translation
Bırakın geçelim!
Deixem-nos passar.
Bırakın geçelim.
- Deixem-nos passar.
Bırakın geçelim. Dikkat.
Com licença.
Bırakın geçelim.
Vamos passar!
Bırakın geçelim.
Sempre em frente.
Bırakın geçelim!
Saiam do caminho!
Bırakın geçelim.
Deixe-nos passar.
- Bırakın geçelim.
- Deixem passar.
- Haydi, bırakın geçelim sizi akbabalar.
- Deixem passar, seus abutres.
Bırakın geçelim. - Denetim turu.
Deixem-nos passar!
Bırakın geçelim. Çekilin kenara.
Deixem-nos passar!
Bırakın geçelim.
Deixem-nos passar!
Geri çekilin! Bırakın geçelim!
Deixem passar!
- Bırakın geçelim, lanet olsun.
- Nos deixe passar, pelo amor de Deus.
- Bırakın geçelim.
- Deixem-nos passar!
Bırakın geçelim!
Olá, sou um dos advogados da recontagem.
- Bırakın geçelim... Doktor lazım!
Deixem-nos passar!
Bırakın geçelim.
Deixa-nos passar.
- Bırakın geçelim!
- Deixe-nos passar!
Bırakın geçelim.. burda biz düşman değiliz
Eu disse : Deixem-nos passar, nós não somos o inimigo!
Bırakın geçelim!
Saiam da frente.
Bırakın geçelim.
Deixem-nos só passar.
Bırakın geçelim.
Deixem-nos passar.
Bırakın geçelim.
- Deixe-nos passar.
Bırakın geçelim!
Deixem-nos entrar!
Sizin işiniz gücünüz var, bizim de gitmemiz gereken bir yer. Şimdi, bırakın da geçelim.
Vocês têm um trabalho para fazer e nós temos um sítio onde ir, por isso deixem-nos passar.
Şimdi davaya geçelim Yerel kilise gruplarına konserve gıda taşıyan sevgili çocuklarım Bud ve de kız aryan bir süper arabanın acımasızca saldırısıyla Geleceklerinden haince Mahrum bırakılmışlardır.
E, agora... passemos ao caso. Transportando latas de conservas para a igreja local, os meus queridos filhos, Bud e... a rapariga... viram o seu futuro maliciosamente desfeito pela impiedosa destruição de um supercarro ariano!
Bırakın da geçelim.
Fora!
Bırakın da geçelim. Terry!
Terry, aqui.
Bırakın geçelim.
Abram alas!
çıkarın onu. peki kız olduğunu da geçelim, ama nasıl olur da durumumuzu bile bile onu bizimle bırakırsın? - -
Se nos esquecermos que é uma miúda, que ganha em pô-la connosco quando estamos quase a ser...?
Lütfen, bırakın da geçelim.
Nos deixem passar, por favor!
Şimdi neyi doğru yaptığınızı bırakıp, neyi yanlış yaptığınıza geçelim.
Vamos mudar de assunto, em vez de nos dizer o que fez bem, diga-nos o que fez de mal.
Lütfen bırakın da geçelim.
Por isso, deixe-nos passar.
Bırakın da geçelim.
Deixem-nos passar.
Lütfen tüm etik ve ahlak çatışmasını bir yana bırakıp dalga geçelim bir dakikalığına.
Podemos parar o debate moral e ético, e criticá-los e fazer piadas por um momento?
- Lütfen arkadaşlar bırakın geçelim.
- Deixem-nos passar.
Bırakın geçelim!
Deixem-nos passar!
Bırakın da geçelim. Size sorun çıkarmaya gelmedik.
Deixe-nos ir e não terá nenhum problema.
Bu saldırı başarılı olamayacak, bırakın da harekete geçelim!
E... pensamentos malignos.
geçelim 22
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68