Bırakın gireyim translate Portuguese
78 parallel translation
- Müfettiş, bırakın gireyim.
- Inspector, deixe-me lá ir.
Bırakın gireyim!
Deixa-me entrar!
- Bırakın gireyim.
- Sabata!
Bırakın gireyim, açlıktan ölüyorum!
Deixe-me entrar, estou esfaimado!
Bırakın gireyim, yağmur da kaldım.
- Entra no carro. - Estava aqui fora, á chuva.
Bırakın gireyim!
Deixe-me passar!
Bırakın gireyim, kahretsin!
Deixe-me entrar, raios!
- Bırakın gireyim!
- Deixa-me entrar!
- Chris Moore, Capitol plakçılıktan. Bırakın gireyim.
- Chris Moore, Editora Capitol.
- Bırakın gireyim, bırakın gireyim.
- Deixa-me entrar, deixa-me entrar.
Bırakın gireyim.
Deixem-me entrar!
- Bırakın gireyim.
- Deixa-me entrar, sabes que o tens.
Aman Tanrım! Bırakın gireyim!
Deixem-me entrar!
Bırakın gireyim.
Não têm para onde fugir.
Bırakın gireyim, hadi.
Vamos lá, deixem-me entrar.
Bırakın gireyim!
Deixem-me entrar.
Bırakın gireyim!
Deixem-me entrar!
Bırakın gireyim. Ben onun annesiyim.
Deixe-me entrar, sou a mãe dele.
Bırakın gireyim.
Deixem-me entrar.
- Bırakın gireyim.
- Deixe-me entrar.
Lily! Bırakın gireyim!
deixe-me entrar.
- Bırakın gireyim!
- Deixem-me entrar!
Bırakın gireyim!
Deixa-me entrar! - Ele não está aqui.
Kocam içeride, bırakın gireyim
Meu marido está lá, deixe-me ir...
Bırakın gireyim.
Eu não a sei! Eu não a sei!
- Bırakın gireyim!
- Deixem-me só entrar...
- Bırakın yalnız gireyim. Neden?
Sem essa máscara, não tenho...
- Bırakın biraz tehlikeye gireyim.
- Deixe-me saborear um pouco de perigo.
Bayan Adele! Bırakın içeri gireyim!
Menina Adèle, deixe-me entrar.
Bırakın da içeri gireyim.
Deixem-me entrar.
Bırakın da içeri gireyim!
Deixem-me entrar!
Bırakın ben gireyim.
Deixe-me entrar.
Lütfen. Bırakın ben gireyim.
Por favor, deixe-me entrar.
Bırakın içeri gireyim!
Deixem-me entrar!
Beni içeri alın! Bırakın içeri gireyim!
Deixa-me entrar!
Bırakın içeri gireyim. O rehinelere karşı beni verin.
Tem de me trocar pelos reféns.
Alçaklar, bırakın, gemiye gireyim!
Malditos! Deixem-me ir a bordo!
Bırakın konuya direk gireyim.
Agora, deixa ver se acerto.
Bırakın içeri gireyim!
Deixem-me entrar.
lütfen. bırakın içeri gireyim.
Por favor. por favor, deixe-me entrar!
Bırakın gireyim.
Deixa-me entrar.
Bırakın oyuna gireyim!
- Senta-te, por favor.
Bırak şu anda patlamaya yakalanmayan, patlamanın olduğu alandan uzak olan sağlığı tehlikede olmayan biri için strese gireyim. Kesinlikle hemen...
Quero realçar que alguém que não tenha sido apanhado na explosão, que estivesse longe do local da explosão, corre muito pouco risco no futuro próximo...
Bırakın içeri gireyim.
Deixem-me entrar!
- Bırakın içeri gireyim!
- Deixem-me entrar!
Bırakın da içeri gireyim.
Vamos, deixa-me entrar.
Beni içeri al! Bay Kurt, bırakın içeri gireyim!
Sr. Wolf, deixe-me entrar!
Bırakın içeri gireyim, çocuklar.
Deixem-me entrar, rapazes!
Hayır dedim ki bırakın içeriye gireyim.
Eu disse... Deixe-me... entrar.
Bırakın içeri gireyim.
Deixe-me ir lá.
Açın kapıyı! Bırakın gireyim.
Deixe-me entrar!
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68