English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onu göremedim

Onu göremedim translate Portuguese

194 parallel translation
Bütün o koşuşturma yüzünden onu göremedim bile.
Com toda a confusão, nem sequer o tinha visto.
Onu göremedim.
Não a vi desde então.
Dairesine gittim ama onu göremedim.
Fui ao apartamento dele, mas não o vi.
Evet, çığlığını duydum ama onu göremedim.
Sim, ouvia-a gritar mas não a conseguia ver,
Onu göremedim, çünkü kapıyı açamadım.
Não cheguei a vê-lo, pois não passei por aquela porta.
Öğlen vakti kancaya takıldı ; ama henüz onu göremedim daha.
Eu ferrei-o ao meio-dia, | e ainda não o vi.
Onu göremedim, sevgilim.
Eu não ia conseguir identificá-lo, querida.
Bir bayan çıkıp, restoranta gidecekti. Onu göremedim.
Também era suposto ver-se uma senhora ir ao restaurante.
Onu göremedim.
- Eu não o vi.
- Hayır, onu göremedim.
- Não, não o encontrei.
Onu göremedim bile!
Eu nem o vi!
Onu göremedim.
- Não sei. Ainda não a vi.
Sana, çok hızlı gittiği için onu göremedim demiştim ya.
Eu disse-te que não o vi porque íamos depressa, não foi?
- Ona söyleyeceğim ama onu göremedim.
- Eu conto-lhe, mas ainda não a vi.
- Yetenek sınavında onu göremedim... Ama, rolü kaparsam, inşallah, inşallah.
- Não o conhecemos na audição... mas se eu conseguir o papel, esperança, esperança...
Onu göremedim.
Não o consigo ver.
Onu göremedim.
Não vi o Charles.
Onu göremedim.
Eu não pude vê-la.
Onu göremedim.
Não vi nada.
Ama onu göremedim.
E não fui capaz de o ver.
Araştırma ve numune toplamak için farklı yönlere ayrıldık... bir daha da onu göremedim.
Separámo-nos para recolher umas amostras e nunca mais a vi.
Onu göremedim.
- Não o vi.
Henüz gidip onu göremedim.
Ainda não fui falar com ele.
Onu göremedim bile.
Não pude nem vê-lo.
- Onu göremedim.
O quê? - Não o vejo!
Onu göremedim.
Não a vi.
Onu göremedim ama ismini gördüm. Tam karşımdaydı.
Eu não a via a ela mas vi-lhe bem a identificação :
Onu buradan geçerken göremedim.
Não consegui vê-lo, quando passou aqui.
Onu henüz göremedim ama onu hissedebiliyordum...
Ainda não o conseguia ver, mas sentia-o...
Onu gözümle göremedim ama orada biri vardı.
Não conseguia vê-lo com os meus olhos, mas estava alguém lá.
- Öteki araçta da göremedim onu.
- Não o vejo em nenhuma das carrinhas.
Onu henüz göremedim. Ama çok yakında.
Ainda não não o consigo ver, mas está muito perto.
Onu bir daha hiç göremedim....
Nunca mais o vi....
Onu hiçbir yerde göremedim.
Não o vi em lado nenhum.
Tam bir bela. Onu doğru dürüst göremedim.
Ele só traz más noticias Eu não o consegui ver bem.
Bilmiyorum, onu net göremedim.
Não sei. Não vi bem.
Mönüde göremedim, ama ben onu çok...
Não encontro no menu, mas sempre adoro ter...
Hiçbir zaman onu net olarak göremedim, ama esas duruşta bekleyen bir asker gibi görünüyor.
Nunca o vi bem. Mas ele parece um soldado. Está sempre em sentido.
İlk gün onu gözlem altında tuttum ama diğerlerindeki belirtilerin hiçbirini göremedim.
Mantive-o cá no primeiro dia, mas não detectei os sintomas que vi nos outros.
Onu çok fazla göremedim.
Nunca o via muito.
Buraya geldiğimden beri onu yakından göremedim.
Desde que vim do campo, ainda não a vi de perto.
- Onu çok iyi göremedim.
- Não o vi bem.
Chet Atkins'in gitar çaldığını duydum ama onu hiçbir yerde göremedim.
Ouvi o Chet Atkins a tocar guitarra mas não o vi em lado nenhum.
Onu henüz göremedim.
Onde está o teu Ashfaque?
Onu göremedim.
Não consegui vê-la.
Bir şey olmamıştır gerçi. Onu bir daha göremedim aslında.
Nunca mais vi o veado, logo, não posso confirmar.
Ve ben gittim ve onu bir daha göremedim.
E eu parti... nunca mais a vi.
Onu bir süredir göremedim.
Não o tenho visto.
Onu bir süredir izlememiştim büyüdüğünü göremedim.
Eu não vou estar por aqui para o ver crescer e tornar-se homem.
Onu siste göremedim ama yaklaştığında o benden korkuyordu.
Não o conseguia ver no nevoeiro, mas quando me aproximei... ele estava ele estava com medo de mim.
- Onu göremedim.
- Diga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]