English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ O ] / Onu geri istiyorum

Onu geri istiyorum translate Portuguese

417 parallel translation
- Onu geri istiyorum. Benim montum.
- Quero-o de volta.
- Onu geri istiyorum.
- Quero-a de volta.
Onu geri istiyorum.
Quero ela de volta.
- Onu geri istiyorum.
- Quero-o de volta.
Onu geri istiyorum.
Quero-a de volta.
- Onu geri istiyorum.
Quero o meu homem de volta.
Onu geri istiyorum.
Quero o meu homem.
- Şimdi onu geri istiyorum.
E agora eu quero-a de volta!
- Onu geri istiyorum.
Eu quero-o de volta!
- Arkadaşına söyle, onu geri istiyorum.
- Diz ao Ryan que a quero de volta.
pek fazla değil berki, ama benim. Yaptığım iş bu ve onu geri istiyorum.
Pode não ser grande coisa, mas é minha.
Onu geri istiyorum.
Dá-me isso.
Onu geri istiyorum.
Gostava de o ter de volta.
Onu geri istiyorum, Hawkwood.
Eu quero-a de volta, Hawkwood.
Jesse orada... ve onu geri istiyorum!
Ele está aí dentro... e eu quero o de volta!
Onu geri istiyorum, yoksa sizden davacı olurum.
Quero-a de volta, ou vemo-nos em tribunal.
Onu geri istiyorum.
Quero-o de volta.
Onu geri istiyorum.
Eu quero-o de volta.
Onu geri istiyorum.
E eu quero-o de volta!
Sen benim vücudumdasın ve ben onu geri istiyorum.
Estás metido no meu corpo, e quero que mo devolvas.
Onu geri istiyorum, Bay Poirot.
Só o quero de volta, Sr. Poirot.
Bana ait bir şey aldınız ve ben onu geri istiyorum.
Vocês têm algo que me pretence e eu quero-o de volta.
Onu geri istiyorum... canlı olarak.
Tragam-mo... Vivo!
... ilaç istemiyorum. Onu geri istiyorum!
Eu quero-o de volta!
Şimdi onu geri istiyorum.
Agora eu a estou a pedi-la de volta.
Ama onu geri istiyorum!
Mas quero-o de volta!
Hey Roarke, o şapka şans getiriyorsa, onu geri istiyorum!
Hei, Roarke, se esse chapéu dá tanta sorte... Quero-o de volta!
onu geri istiyorum evet efendim.
Mas eu quero-o de volta. Sim Senhor.
Onu geri istiyorum anne.
Quero que ele volte...
Onu dişçiye geri götürmek istiyorum.
Não pensa que...
Onu seviyorum. Geri istiyorum onu.
Amo-a, quero recuperá-la!
Siz okumadan önce onu geri almak istiyorum.
É uma carta idiota... e gostava que ma devolvesse antes de a ler, por favor.
Onu canlı geri götürmek istiyorum.
Quero-o vivo.
Onu hemen görmek istiyorum, hala bu gemiyle İngiltere'ye geri dönecek vakit varken.
Gostaria de vê-lo logo, enquanto tenho tempo de voltar à Inglaterra neste navio.
Onu temiz bir şekilde geri istiyorum ki tekrar gururla taşıyabilsin.
Eu quero limpá-lo, para que volte a orgulhar-se dele.
Sizden onu geri vermenizi istiyorum.
Faça o favor de lha devolver já. O que diz?
Resmimi geri istiyorum! Onu bana verin!
Quero a minha fotografia de volta!
Onu geri istiyorum.
Eu o quero de volta.
Açıkçası onu çalışma kampına geri yollamak istiyorum.
Sinceramente, recambiava-o para o campo de trabalho.
Onu revire geri istiyorum.
Quero-o de volta ao Centro Médico.
- Geri dönüp, onu almak istiyorum.
- Quero voltar para o ir buscar.
Şimdi çaldığını geri vermeni istiyorum, onu nereye sakladığını hemen itiraf et.
Mas quero de volta o que é meu e que me digas para onde o levaste. Eu?
Onu geri almak için bir atış daha istiyorum.
Quero uma hipótese de recuperá-lo.
Evet, onu geri istiyorum.
Quero-a de volta.
Eğer nerede olduğunu biliyorsanız, Onu ve oğlumu geri istiyorum.
Se souber onde ela está, quero-a a ela e ao meu filho de volta.
Ayrıca, 5 numarayı geri almaları umurumda değil... ama onu görmek istiyorum.
Aliás, não me importa se conseguirão recuperar o Número 5... mas eu quero vê-lo.
Askerler onu geri istiyor! Ben de geri istiyorum.
Os homens querem-no de volta, eu quero-o de volta.
Onu bana geri getirmeni istiyorum.
Quero que o recuperes para mim.
Sadece şunu söylemek istiyorum, onu sevdim ve hayatımın geri kalanında hep özleyeceğim.
Direi apenas que a amava e que sentirei a falta dela para o resto da minha vida.
İşte bu yüzden elektrikli süpürgemi geri almak istiyorum, bir başkası onu alabilir.
Por isso estou a tentar recuperar o aspirador. Porque alguém lhe vai deitar a mão.
Otopsi için onu geri götürmek istiyorum
queria levá-lo para fazer uma autópsia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]