Oraya gidemezsin translate Portuguese
191 parallel translation
Ama sen oraya gidemezsin.
Mas tu não podes lá ir.
Oraya gidemezsin!
Não pode sair daqui!
Oraya gidemezsin, gerekirse seni engellerim!
Não vais lá, nem que tenha de me sentar em cima de ti!
- Oraya gidemezsin bayan.
- Não pode subir.
- Oraya gidemezsin.
- Não pode lá ir.
- Oraya gidemezsin.
- Não saias.
Oraya gidemezsin.
Não vão lá para fora!
Nova, oraya gidemezsin.
Nova! Nova, não podes ir!
Oraya gidemezsin.
Não pode ir para lá.
Cy, oraya gidemezsin.
Cy. Cy, você não pode ir lá fora.
Oraya gidemezsin.
- Não pode lá ir.
Hadi ama George, oraya gidemezsin.
Vá lá, George, não vais entrar ali.
- Hey bekle. Oraya gidemezsin.
Espere, não pode ir para ali.
Halat olmadan oraya gidemezsin!
Não podes ir sem um cabo!
Oraya gidemezsin!
Não podes ir lá!
- Nick, oraya gidemezsin.
Nick, não pode ir lá.
- Oraya gidemezsin.
- Não podes lá ir.
- Oraya gidemezsin.
- Tu não podes ir até lá.
Oraya gidemezsin. Radyoaktivite seni öldürür.
A radioactividade vai matá-lo.
Oraya gidemezsin dedi.
Ele disse que eu não podia ir lá.
Oraya gidemezsin. Bu imkansız.
É impossível chegar lá.
Rudy, oraya gidemezsin.
Rudy, não podes ir para aí.
Oraya gidemezsin.
Você não pode ir lá.
Hayır, hayır, hayır, yani evet ama... Bak, oraya gidemezsin.
Quer dizer, sim, mas não pode entrar.
- Ray, oraya gidemezsin!
- Claude, não podes entrar!
- Oraya gidemezsin!
- Tu não vais lá fora!
Oraya gidemezsin!
BLAIR : Tu não vais lá fora!
- Ee'si... oraya gidemezsin, değil mi?
- Por isso, desafio-te a ires até lá, está bem?
Gidemezsin 2 gün daha oraya gidemezsin.
Você não pode ir! O passeio não vai acabar em dois dias!
Hayır oraya gidemezsin.
Não. Não vás para aí.
T.K., oraya gidemezsin!
T.K., Não podes ir lá em cima!
Oraya gidemezsin.
Não podes sair assim.
Oraya gidemezsin.Başın büyük belaya girer.
Não podes ir lá Arranjas um grande problema.
- Max, oraya gidemezsin.
- Max, tu não vais lá para fora.
Sen oraya gidemezsin.
Não podes lá ir. Eh, meu, estou a falar a sério.
Travis, oraya gidemezsin.
Travis, nunca vais conseguir chegar ali.
Hayır, oraya gidemezsin!
Não, não podes ir lá!
Oraya tek başına gidemezsin.
Espera, não vá sozinho.
Oraya gidemezsin demedi.
Ele não disse que eu não podia ir até lá.
Oraya kadar gidemezsin!
Não pode... Não vai conseguir safar-se ali.
Oraya gidemezsin.
Não podes ir lá fora.
ama eğer kraliçe olacaksan, oraya sadece 500 $'lık elbiseyle gidemezsin.
- Amor. - Aquário.
Artık gölete gidemezsin demiyorum oraya Court ile birlikte gidemezsin de demiyorum.
Não digo que não possas ir mais ao lago, ou que não possas ir com o Court.
Oraya tek başına gidemezsin.
Abram o tunel!
- Oraya böyle gidemezsin.
- Não podes ir assim.
Oraya arabayla gidemezsin.
Não se chega lá de carro.
- Oraya yanına yardımcı olmadan gidemezsin!
- Não vais a lado nenhum sem apoio!
- Devlin'i ikna etmek imkansız. - Oraya tek başına gidemezsin.
Não podes ir sozinho.
Oraya yalnız gidemezsin.
Não podes ir sozinho.
Oraya yanlız gidemezsin.
Não podes ir sozinho.
Oraya gidemezsin.
Que queres que eu faça?
gidemezsin 213
gidemezsiniz 39
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya koy 38
oraya bak 56
gidemezsiniz 39
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya koy 38
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya gidin 38
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya otur 27
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya gidemem 20
oraya gitmeyin 17
oraya giremezsin 27
oraya gidin 38
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya otur 27
oraya gittim 26
oraya hiç gitmedim 28
oraya gidemem 20
oraya gitmeyin 17
oraya giremezsin 27