Oraya gidin translate Portuguese
269 parallel translation
Oraya gidin.
- Näo. Tem de lá ir.
Hemen oraya gidin.
Voltem sempre. Vão lá o mais depressa que puderem.
Kapının oraya gidin ve arkadaşlarınıza oradan çekilmelerini söyleyin.
Vá até a porta e diga aos seus amigos para deixarem o caminho livre.
Oyun salonu yok mu? Oraya gidin.
Não têm uma sala de bilhar?
Oraya gidin.
Vão lá
Oraya gidin bakalım.
Sentem-se ali.
Oraya gidin. - Topçu desteği var mı, binbaşım?
Irão para lá, mal acabamos a evacuação aqui...
Tamam birer birer, oraya gidin.
Um de cada vez. Entrem para ali.
Oraya gidin.
Levem-nas para lá. "Vamos".
Hemen oraya gidin.
Volte lá.
Oraya gidin de bir daha görmeyeceğiniz o güzel günleri yâd edin.
Vá se lembrar dos bons tempos que não virão mais.
Siz oraya gidin.
Você vai por lá
Siz oraya gidin. Ben de bu tarafa bakarım.
Eu irei por este lado
Oraya gidin, onu size verecekler.
É só ir lá que eles o entregarão a si.
Oraya gidin!
... Levem-na à volta daquelas árvores!
- Oraya gidin sadece.
- Leve-nos lá.
En çabuk biçimde oraya gidin.
Entre lá assim que puder.
Ne uyumsuz bir grup! Oraya gidin!
Que bando de molengões!
Yanımda koşacak yeterli enerjiniz var oraya gidin ve bana 50 verin!
Seeger, Mayo, Worley! Vocês estão cheios de energia! 50 flexões!
Oraya gidin!
Vá!
Hemen oraya gidin ve bina hakkında bulabildiğiniz tüm bilgileri toplayın.
Vão para lá imediatamente e descubram o máximo que puderem sobre o edifício.
Oraya gidin.
Vão lá para fora.
Oraya gidin.
Vão para ali.
Derhal oraya gidin!
Vão imediatamente!
Lütfen, oraya gidin.
Mas quebrou... Por favor, vá lá.
Yamacın oraya gidin.
Desçam para a colina.
Oraya gidin.
Vão para lá.
Siz oraya gidin.
Pessoal, procurem em volta.
Wonder World'ün yakınındaki tüm arabalara. Derhal oraya gidin.
Todos os carros nos arredores do Wonder World, sigam para lá imediatamente.
Doğru oraya gidin.
Despachem-se.
- Hemen oraya gidin!
- Então desanda para casa!
Siz viskinizle oraya gidin. Ben sigaranızı getiririm, efendim.
Volte, com seu uisque, e eu pego seu cigarro.
Oraya gidin.
Vão lá ter.
Oraya gidin ve haklayın onları!
Vamos lá dar cabo deles!
Binbaşı, oraya gidin.
Comandante, vá lá abaixo.
Oraya gidin.
Saia.
Sizden onlara yardım etmenizi istiyorum. Siz üçünüz, oraya gidin ve herkesi dışarı çıkarın.
Tu, o que fazes aqui?
Krump Moffat oraya gidin.
Krump, Moffat, ali.
Sadece oraya gidin ve kazın!
Estão em todo lugar!
- Biraz soIa doğru gidin, oraya.
Vá para a esquerda, lá o fundo...
- Gidin, oraya oturun.
- Sente-se ali.
Derhal oraya gidin.
Desçam depressa!
Size yalvarıyorum. Ne olursa olsun... Gidin oraya ve kurtarın onları.
Peço-lhe, que com qualquer risco aceitável... avance até lá e salve-os.
General, gidin oraya.
General, vá até lá.
Nereye isterseniz oraya gidin.
E para onde é suposto ela ir?
Sadece oraya geleceğini düşünmelerini sağlayın ve odanın doğu köşesine gidin kapıdan uzak durun.
Deixe pensarem que está a caminho e quero que vá para canto oriental da sala
Oraya gidin.
Despachem-se.
- Gidin bakın oraya.
- Ide buscá-lo.
Çift koldan oraya gidin.
Rápido.
Nerede olmanız gerekiyorsa oraya gidin.
Vão para onde têm de estar.
Oraya mümkün olduğunca çabuk gidin.
Disse-me que o avisasse, para o caso de querer vê-lo e para ir já para lá.
gidin 1159
gidin burdan 16
gidin hadi 44
gidin şimdi 29
gidin buradan 303
gidin lütfen 20
gidin artık 42
gidin başımdan 60
oraya 298
oraya git 101
gidin burdan 16
gidin hadi 44
gidin şimdi 29
gidin buradan 303
gidin lütfen 20
gidin artık 42
gidin başımdan 60
oraya 298
oraya git 101
oraya gidiyorum 49
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya koy 38
oraya gidemezsin 37
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya geç 17
oraya gitme 62
oraya geliyorum 69
oraya gidelim 54
oraya gitmek istemiyorum 20
oraya koy 38
oraya gidemezsin 37
oraya bak 56
oraya gitmeliyiz 19
oraya geç 17
oraya gitme 62