Sadece bir rüyaydı translate Portuguese
158 parallel translation
Tatlım, sadece bir rüyaydı.
Querida, foi apenas um sonho.
Evet, sadece bir rüyaydı.
Sim, é apenas nos meus sonhos.
- Teşekkürler. Sadece bir rüyaydı.
- Obrigado, foi um sonho.
Sadece bir rüyaydı, bira fantezi.
Era um sonho.
Sadece bir rüyaydı.
Foi só um sonho.
Bu sadece bir rüyaydı Abby.
Foi só um sonho, Abby.
Sadece bir rüyaydı.
Está tudo bem!
Sadece bir rüyaydı.
Estavas a sonhar.
Sadece bir rüyaydı.
Foi apenas um sonho, só isso.
- Bu sadece bir rüyaydı.
Foi só um sonho.
Sadece bir rüyaydı.
Isso foi só um sonho.
Bu sadece bir rüyaydı.
Foi só um sonho.
Hayır, o sadece bir rüyaydı.
Não, isso foi só um sonho.
Bu sadece bir rüyaydı! Bir anal sondam yok!
Sei que foi só um sonho Sei que não tenho nenhuma sonda anal.
Bak, hani, biliyorum sadece bir rüyaydı.
Olha, sei que foi apenas um sonho.
Sadece bir rüyaydı
Era só um sonho!
Belki de sadece bir rüyaydı.
Mas talvez fosse só um sonho.
Tamam, sadece bir rüyaydı.
Está tudo bem.
Sadece bir rüyaydı, kötü bir rüya.
É só um sonho. Foi só um mau sonho.
Sadece bir rüyaydı.
Só estavas a sonhar. Só sonhavas.
İçimizden kimse bahsetmedi Bu sadece bir rüyaydı, bir kabus.
Nenhum de nós mencionou. Foi apenas 1 sonho, 1 pesadelo.
Bağımsız Devletleri yeniden kurmak. Önceden sadece bir rüyaydı.
Uma Comunidade Renovada
Sadece bir rüyaydı.
É só um sonho.
Sadece bir rüyaydı.
Ainda assim é provavelmente um sonho.
Sadece bir rüyaydı.
É apenas um sonho.
- Sadece bir rüyaydı!
Foi um sonho!
- Sadece bir rüyaydı canım.
Foi um sonho.
Sadece bir rüyaydı.
Foi um sonho.
Sadece bir rüyaydı, adamım.
Foi só um sonho.
Sakin ol. Sadece bir rüyaydı.
Pronto, foi só um sonho.
- Sadece bir rüyaydı.
- Foi só um sonho.
Sadece bir rüyaydı tamam mı?
Foi um sonho, certo?
Sadece bir rüyaydı.
Foi apenas um pesadelo.
- Sadece bir rüyaydı, Shannon
- Foi um sonho, Shannon.
Bir şey yok. Sadece bir rüyaydı.
Nada, foi só um sonho.
Hayatım, sadece bir rüyaydı.
Amor, foi só um sonho.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Foi só um pesadelo.
Sadece bir rüyaydı.
Por favor, Sr. Dussel, acenda a luz.
Bir rüyaydı. Sadece bir rüya, sevgilim.
Um sonho, foi um sonho, querido.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Tiveste um pesadelo.
Unutma, bu sadece kötü bir rüyaydı şişko.
Não te esqueças : foi só um pesadelo, gordo.
Sadece bir rüyaydı.
Foi apenas um sonho.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Foi só um sonho mau.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Foi apenas um pesadelo.
- Kötü bir rüyaydı sadece.
- Foi um pesadelo.
- Kader olduğuna inandım. Ama bu sadece aptalca ve batıl bir rüyaydı.
- Pensei que tinha sido o destino, mas não passou de um sonho estúpido e supersticioso.
Ama sadece kötü bir rüyaydı işte.
Mas isso apenas foi um sonho mau.
Sadece kötü bir rüyaydı, tatlım.
Querida, era só um pesadelo.
Sadece kötü bir rüyaydı ya da birden fazla margarita.
Foi só um pesadelo. Ou margaritas a mais.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Tiveste apenas um pesadelo.
- Sadece kötü bir rüyaydı hayatım.
- Mas que diabos. - Foi apenas um pesadelo, querida.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24