Sizi gördüğüme sevindim translate Portuguese
767 parallel translation
Sizi gördüğüme sevindim Bay Nathan.
É um prazer vê-lo, Sr. Nathan.
Sizi gördüğüme sevindim.
Finalmente deu a cara.
Sizi gördüğüme sevindim.
É um prazer ver-te.
Bay Loophole, sizi gördüğüme sevindim.
Sr. Loophole, é um prazer vê-lo.
Sizi gördüğüme sevindim müfettiş.
É um prazer vê-lo, Inspector.
Sizi gördüğüme sevindim.
Como está? Prazer em vê-la.
Sör Charles, sizi gördüğüme sevindim.
Sir Charles, prazer em vê-lo.
Sizi gördüğüme sevindim.
Prazer. Não Ihe dou a mão.
Sizi gördüğüme sevindim.
A Angharad está para o mercado.
Sizi gördüğüme sevindim.
Estou satisfeito por vê-lo.
Sizi gördüğüme sevindim.
Estou muito contente por vê-lo, senhor.
Sizi gördüğüme sevindim.
E estou contente por vê-lo.
Sizi gördüğüme sevindim.
Estou muito feliz em o ver.
Sizi gördüğüme sevindim.
Encantado em vê-los.
Sizi gördüğüme sevindim, Bay Freeman.
É um prazer vê-lo, sr. Freeman.
Profesör Siletsky, sizi gördüğüme sevindim.
Professor Siletsky, prazer em conhecê-lo.
Ben de sizi gördüğüme sevindim.
E eu ao senhor também.
Sizi gördüğüme sevindim.
Foi um prazer!
- Sizi gördüğüme sevindim, Bay McGuire.
- Prazer em vê-lo, Mr. McGuire.
Hoşçakalın, sizi gördüğüme sevindim.
Só isso. Até logo, doutor.
Sizi gördüğüme sevindim.
Prazer em ver-vos.
Sizi gördüğüme sevindim, yüzbaşım!
Estou muito contente por o ver.
Yüzbaşı Brittles! Sizi gördüğüme sevindim, efendim!
- Estou contente por o ver!
Sizi gördüğüme sevindim, Mr. Clark.
Bom vê-lo, Sr. Clark.
Sizi gördüğüme sevindim.
- Este é o High-Spade. - Muito prazer.
- Sizi gördüğüme sevindim, efendim.
- É um prazer vê-lo.
- Sizi gördüğüme sevindim Yüzbaşı.
- Prazer em vê-lo Capitão.
Sizi gördüğüme sevindim, Peder.
É sempre bom vê-lo, padre.
Sizi gördüğüme sevindim.
É um prazer vê-la.
Sizi gördüğüme sevindim.
Fico feliz em vê-lo.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Tenho muito gosto em vê-la.
- Sizi gördüğüme öyle sevindim ki.
- Gosto muito de a ver.
Sizi gördüğüme çok sevindim Bay Horn.
É um prazer vê-lo, Sr. Horn.
Sizi daha iyi gördüğüme sevindim, efendim.
Vejo que está melhor.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Prophet! Que bom vê-los!
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Estou tão feliz por te ver.
Schultz, sizi tekrar aramızda gördüğüme sevindim.
Schultz, estou satisfeito por o voltar a ver.
- Sizi tekrar gördügüme çok sevindim madam.
- Encantado por vê-la de novo, madam.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Não sabem como estou contente por vos ver.
Sizi gördüğüme çok sevindim Yüzbaşı Tim.
Estou mesmo satisfeito por vê-lo, capitäo Tim.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Sr. Witherspoon, é um prazer vê-lo.
Sizi tekrar aramızda gördüğüme sevindim.
Feliz em tê-lo de volta à organização.
Madam Esterich, sizi gördüğüme çok sevindim.
Madame Esterich, muito prazer em vê-la.
Çok sevindim sizi gördüğüme.
- Meu bom senhor?
Sizi gördüğüme sevindim.
- Prazer em vé-lo.
Sizi ayağa kalkmış, dolaşırken gördüğüme sevindim.
Fico contente por o ver bem.
Sizi gördüğüme çok sevindim, efendim.
É bom vê-lo.
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
- Que alegria vê-los!
- Sizi gördüğüme sevindim.
Foi um prazer.
Sizi gördüğüme çok sevindim. O geri döndü.
Estou contente em o ver, Sr. McKenzie!
Sizi yeniden gördüğüme çok sevindim.
Fico feliz em vê-la novamente.
sizi gördüğüme çok sevindim 48
sizi gördüğüme memnun oldum 20
gördüğüme sevindim 20
sevindim 225
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi gördüğüme memnun oldum 20
gördüğüme sevindim 20
sevindim 225
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94