Sizi görmek güzel translate Portuguese
1,638 parallel translation
- Sizi görmek güzel, Binbaşı.
- Prazer em vê-lo, Major.
Sizi görmek güzel, efendim.
- É bom vê-lo, Senhor.
Sizi görmek güzel.
Prazer em vê-lo.
Sizi görmek güzel.
É um prazer ver-vos.
Sizi görmek güzel.
Que bom vê-los.
Sizi görmek güzel çocuklar.
É muito bom vê-los a todos.
- Dan, Jenny, sizi görmek güzel. - Selam.
- Dan, Jenny, prazer em vê-los.
Sizi görmek güzel çocuklar!
É bom ver-vos!
Sizi görmek güzel.
É bom ver-te.
Sizi görmek ne güzel, hanımım.
Gosto tanto de ver a senhora!
Sizi görmek ne güzel mutluluk.
Gosto tanto de a ver...
Sizi görmek çok güzel millet.
É tão bom ver você.
Hafta sonunun ardından sizi görmek ne güzel.
Alegra-me vê-los depois do fim de semana.
Sizi böyle sağ salim görmek çok güzel.
Bom ver o senhor assim, com saúde, vivo.
Sizi görmek çok güzel.
Olá, Sr. Anderson. É bom vê-lo.
Sizi aramızda görmek çok güzel.
É bom vê-la.
Sizi görmek ne güzel.
Prazer em vê-la.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Prazer em vê-lo de novo.
Bay Vengal, Sizi görmek ne güzel Komiser?
Sr. Vengal, foi bom vê-lo. - Capitão? - Olá.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Olá, prazer em revê-la. NCIS.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Que bom vê-la de novo. O Mr.
Sizi tekrar görmek güzel.
É bom ver-te de novo. Já lá vai muito tempo.
- Sizi görmek her zaman güzel.
- Indiana estava segura.
Sizi de görmek güzel.
Você também :
Ayrıca, sizi yeniden görmek güzel.
Além disso, é muito bom voltar a ver-vos.
Bay Bormanis, sizi tekrar görmek çok güzel.
Dr. Bormanis, foi um prazer.
Sizi görmek ne güzel.
Olá. É um prazer vê-los.
Sizi tekrar görmek güzel.
- É bom te ver de novo.
- Ajan Booth, sizi yeniden görmek güzel. - Özellikle de gözaltında değilken.
- Booth, prazer em vê-lo, especialmente não estando eu preso.
Sizi evde görmek çok güzel, canım
Adoramos ter-te cá em casa, querida.
Sizi tekrar bir arada görmek ne güzel.
Bem, é bom ver que se estão a dar bem outra vez.
"Sizi tekrar aramızda görmek güzel Lordum." diyecektin.
É bom ter-te de volta, Lorde Much.
Çocuklar, sizi görmek ne güzel. Nasılsınız?
Olá, rapazes, ainda bem que vieram.
Sizi ayakta görmek ne güzel.
É bom vê-lo de boa saúde.
- Sizi tekrar burada görmek güzel bay Harper - Teşekkürler, Bobby.
- É bom tê-lo de volta, Sr Harper.
Sizi yeniden görmek güzel Başkan Green.
É bom tê-lo de volta, Presidente Green.
Sizi görmek çok güzel.
É bom ver-vos!
Sizi beraber görmek güzel.
Prazer em ver-vos.
Sizi görmek çok güzel.
É um prazer lhe ver.
Sizi tekrar görmek gerçekten güzel, patron.
- É bom vê-lo de novo, chefe.
Tamam, sizi görmek çok güzel.
Que bom conhecer-te.
Sizi yeniden görmek güzel, profesör.
É bom voltar a vê-lo, professor.
Milletvekili Cunningham, sizi programımızda görmek çok güzel.
Porque procuro algo que vestir no Guarda-Roupa?
Sizi görmek ne güzel.
Muito prazer.
Sizi görmek ne güzel.
Tive muito gosto em vê-la.
Mr. Park, sizi yeniden görmek ne güzel.
Mr. Park, é bom tê-lo de volta.
Sizi tekrar görmek ne güzel Ajan Casey.
Prazer em vê-lo de novo, agente Casey.
Sizi tekrar görmek ne güzel Ajan Casey.
Que bom vê-lo de novo, agente Casey.
Sizi görmek de çok güzel.
Prazer em vê-la.
Sizi yeniden görmek güzel, Bayan Van Der Woodsen.
É um prazer revê-la, Sra. van der Woodsen.
Gördüğüme sevindim. Sizi de görmek güzel, Bayan Darling.
- É bom voltar a vê-la, Sra. Darling.
sizi görmek güzeldi 26
sizi görmek istiyor 51
sizi görmek ne güzel 120
sizi görmek çok güzel 52
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
sizi görmek istiyor 51
sizi görmek ne güzel 120
sizi görmek çok güzel 52
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52