Sizi görmek çok güzel translate Portuguese
417 parallel translation
Sizi görmek çok güzel.
É muito bom vê-lo.
Sizi görmek çok güzel.
É bom vê-lo.
Sizi görmek çok güzel.
É tão bom vê-la...
Sizi görmek çok güzel... aramızda.
É um prazer ter-te... na nossa companhia.
Canlarım, sizi görmek çok güzel.
Querido, é tão bom ver-te...
Sizi görmek çok güzel.
Sim.
Sizi görmek çok güzel, gerçekten
É bom revê-la, de verdade.
Sizi görmek çok güzel.
Foi um prazer conhecê-los.
Sizi görmek çok güzel, Senatör.
É um prazer vê-lo.
Profesör, sizi görmek çok güzel.
Professor, que bom vê-lo.
- Sizi görmek çok güzel.
Como é que saiu tão bonita?
Sizi görmek çok güzel.
Controla-te.
- Sizi görmek çok güzel.
- É um prazer vê-lo.
Sizi görmek çok güzel.
Bom vê-lo.
Sizi görmek çok güzel, oğlum.
É bom ver-vos, rapazes.
Sizi görmek çok güzel.
É tão bom vê-lo.
May Ma, sizi görmek çok güzel.
- Sr. MA, que prazer vê-lo.
Sizi görmek çok güzel!
Bom vê-lo!
- Bayan Hayes, sizi görmek çok güzel.
Miss Hayes, é um prazer vê-la.
- Sizi görmek çok güzel Bayan Preston.
- É sempre um prazer revê-la.
- Sizi görmek çok güzel.
- Prazer em ver-te.
- Sizi görmek çok güzel.
- Prazer em vê-los.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Doktor.
É bom voltar a vê-lo, Doutor.
Sizi tekrar burada görmek şüphesiz çok güzel.
É muito bom tê-lo de volta.
Hakkınızda çok şey duydum. Şimdi sizi karşımda görmek çok güzel.
Ouvi muito falar da senhora, e me alegro muito em vê-la.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
É bom voltar a vê-los.
Kontes Bezukov sizi yeniden Moskova'da görmek çok güzel.
Condessa Bezukhov, estou feliz em vê-la em Moscovo novamente.
Sizi görmek gerçekten çok güzel.
Que bom vê-la.
Sizi görmek de çok güzel.
E é um prazer estar convosco.
Sizi görmek çok güzel.
Quando chegou?
Sizi yeniden görmek çok güzel.
É bom vê-los de novo.
Sizi yeniden görmek çok güzel.
Prazer em vê-los.
Sizi burada görmek çok güzel.
É muito bom ver você aqui.
Sizi tekrar görmek çok güzel!
Que bom vê-los novamente!
Sizi tekrar görmek çok güzel Bay Benedict.
É bom vê-lo de novo, Herr Benedict.
Sizi tekrar aramızda görmek çok güzel.
É um prazer ter a senhora de novo conosco.
Kaba bir gösteri ama karşı koyamadım çünkü sizi tekrar görmek çok güzel.
Uma exibição vulgar, mas não resisti porque estou tão encantado por o ver novamente.
- Sizi görmek çok güzel. - Merhaba. Teşekkürler.
Sente-se.
- Komutan Baltar. Sizi tekrar görmek çok güzel efendim.
Comandante Baltar, é bom voltar a vê-lo, senhor.
Sizi tekrar burada görmek çok güzel.
É bom ver-te em casa.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Dr...
- Prazer em vê-lo de novo, Dr. Jones.
Güzel, sizi tekrar görmek çok isterim.
Tem razão. Mas gostaria vê-lo novamente.
Norman sizi yeniden burada görmek çok güzel.
Foi bom ver-te de novo, Norman.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
É um prazer voltar a vê-la.
Bay Cobb. Sizi yeniden görmek çok güzel.
Cobb, é um prazer revê-lo.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
- Que prazer em vê-los outra vez.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
É bom vê-lo novamente.
Sizi burada görmek çok güzel.
É bom encontrar aqui amigos.
Sizi tekrar görmek çok güzel, efendim.
É bom tê-Io de volta.
Sizi büroda tekrar görmek çok güzel.
É bom ver-te de volta ao escritorio.
Sizi görmek çok güzel!
Muito gosto em vê-la.
sizi görmek güzel 94
sizi görmek ne güzel 120
sizi görmek istiyor 51
sizi görmek güzeldi 26
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
sizi görmek ne güzel 120
sizi görmek istiyor 51
sizi görmek güzeldi 26
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel bir şey 32
çok güzel oldu 36
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel bir şey 32
çok güzel oldu 36
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22