Söylediğin gibi translate Portuguese
1,057 parallel translation
Aynen söylediğin gibi.
Tal como disse.
Eğer, söylediğin gibi kasabadaki o adamlara zarar vermeden sopayı alabilecek olsaydım bunu yapardım.
Se eu pudesse, sem magoar nenhum desses homems na cidade, como disseste... tirar-lhes o pau eu faria isso.
Bana söylediğin gibi geldim.
Cavalguei tal como me pediste.
Bana söylediğin gibi, biliyorum ki tüm ayartmaları reddedecek, günahtan sakınacak gücün her zaman oldu.
Eu sei, pois tu mesmo me disseste, que até ao dia de hoje... Sempre tiveste forças para afastar de ti toda a tentação... E não cometer pecados.
Tam da söylediğin gibi, Adrian.
É tudo aquilo que descreveu, Adrian.
Tıpkı söylediğin gibi beş M16 vardı.
Tenho cinco M16, como tu disseste.
Söylediğin gibi sana iftira atılmış olabilir, ama bana atılmadı.
É possível que sejas inocente. Comigo é diferente.
Tıpkı bana söylediğin gibi.
Ele é tal qual tu disseste.
Söylediğin gibi cinsel organlarımla öcümü alıyorsam, bunda garip olan ne var?
Se usava os meus órgãos sexuais, isso era assim tão estranho?
Söylediğin gibi.
Assim mo tinha dito.
Evet, söylediğin gibi anlaştık.
Como você sugeriu, pelo passaporte e a metade da recompensa, o entregarei.
Bize söylediğin gibi Bellevue gittik karısı olduğunu söyledi.
Fomos a Bellevue, onde disse diz que é a mulher dele.
Aynen söylediğin gibi her şey rüzgara kapılmış, gidiyor.
Tudo foi arrastado ao vento, tal como disse.
Tam olarak bana söylediğin gibi ona da söyle.
Diz-lhe tal como mo disseste a mim.
Onlara, Ellna'nın söylediğin gibi olduğunu kanıtla, yoksa canlı canlı derini yüzeceklerdir.
Prova-lhes que Ellna é o que dizes. Caso contrário, esfolam-te viva.
Evet, evet. Söylediğin gibi, biraz sıkıştıralım.
Sim, vamos apertá-la um pouco, não achas?
Eğer söylediğin gibi, bu geminin gittiği o gezegene ulaşırsanız...
Para ver se chegam ao planeta destinado àquela nave.
Şimdi, senin de bu konuşmanın başında söylediğin gibi...
Podes gritar à vontade...
Yapılacak söylediğin gibi evvelce.
Sigo teu conselho, obedecerei.
Bu senin söylediğin gibi.
Até já falo como tu.
- Dul Callaghan, gerçekten kocasını öldürdü, değil mi? Söylediğin gibi.
A viúva Callahan matou mesmo o marido, não foi?
Söylediğin gibi bu 10 yıl önceydi.
Isso foi há mais de 10 anos, como disseste.
Sadece takılıyorum, senin söylediğin gibi.
Apenas "misturar-me" como disseste
Aynen olması gerektiğini söylediğin gibi yemek yapabilirim.
Posso fazer a comida como disse que devia ser.
Tamam, bitirdim, kaygılanma, hızlı iş, aynen söylediğin gibi.
Não te preocupes. Foi um trabalho rápido, como disseste.
- Söylediğin gibi, gelecek aya kadar kirası ödendi.
Tal como disse-te, a renda está paga até ao fim do mês.
Ya söylediğin gibi onlar ebeveynleriyse?
Se os pais fossem quem você diz?
- Söylediğin gibi : O evine gitti.
- É como disse : foi para casa.
Senin söylediğin gibi 10 binlik desteler halinde.
Fiz maços de $ 10.000, tal como me disseste.
Söylediğin gibi olsun.
Como quiseres.
Senin söylediğin gibi.
Como você disse!
İlk defasında söylediğin gibi söyle sadece.
Canta como cantaste na primeira vez.
Söylediğin gibi sen kazanacaksın.
Vais ganhar como disseste, lembras-te?
- Söylediğin gibi, ortak.
- Disseste aí uma coisa importante.
Başlangıçta Brantley'e karşı... belli bir yakınlık duyduğumu kabul ediyorum. Ama bana her zaman söylediğin gibi, Howard... aşk aşktır... iş de iştir.
Admito que me senti... atraída pelo Brantley no início... mas como sempre me disseste, Howard... amor é amor... mas negócios são negócios.
Aynen söylediğin gibi.
Exactamente como tu disseres.
Tapınağı yıktılar, senin söylediğin gibi.
Eles destruíram o templo, como disseste.
Çok güzel bir oğlan, Abby... tıpkı senin söylediğin gibi.
É lindo, Abby... tal como tinhas dito.
Söylediğin gibi benzini aldık baba
Pai, tirámos a gasolina como nos pediste.
Judah, senin de defalarca kez söylediğin gibi, insan dünyaya bir defa gelir.
Judah, tu mesmo disseste mil vezes. Só vivemos uma vez.
Şey, senin söylediğin gibi öncelikle kader çok karışık bir şeydir.
Veja, Larry, o nosso destino é algo muito complicado.
Evet, sanırım vücudum uyum sağlıyor, tıpkı senin söylediğin gibi.
Sim, Eu acho que meu corpo adaptou-se como tu disse.
Söylediğin gibi para kazanmaya çalışıyordum.
Estava a tentar ganhar dinheiro, como disseste.
Habire söylediğin gibi Lisa'nın kolej masrafları için... kenarı biraz para ayırsaydın böyle olmazdı.
Podias pôr algum dinheiro de lado para a faculdade da Lisa, como dizes que pões.
- Yazıhanende, söylediğin gibi.
- No teu escritório, onde tu disseste.
En başta üç milyon... senin söylediğin gibi... diğer yarısı da yükü boşalttığın zaman.
- Três milhões adiantados... como disseste. E mais meio milhão depois de venderes.
Her gece bir çaydanlık, tam söylediğin gibi.
Um bule por noite, como me disse.
Tam senin kısa süre önce bana söylediğin gibi, "Joss, yerinde olmayı ve gitmeyi isterdim."
"Joss, adorava ir no teu lugar."
Söylediğin gibi 2. gişeye gittim.
O próximo.
Madrid'den seni unutmak için ayrilmadim. Çünkü seni unutacak olursam, senin de söyledigin gibi, içimi bosluk kaplar.
Não deixei Madrid para te esquecer, porque se te esqueço, como me aconselhas, temo ficar vazio.
Çünkü seni unutacak olursam, senin de söyledigin gibi, içimi bosluk kaplar.
Conta-me tudo o que fazes.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123