Söylemeyi unuttum translate Portuguese
546 parallel translation
Afedersiniz, ben söylemeyi unuttum..
Desculpem-me. Esqueci de dizer-lhes...
Size söylemeyi unuttum efendim.
Oh, esqueci-me de dizer-lhe.
Ne demek şimdi, kongreye gidiyorsun? Sana söylemeyi unuttum.
O que queres dizer com "vou à Convenção"...
Sana söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de te dizer isso.
Güzel. Sana söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de te dizer.
Söylemeyi unuttum, yazmayı bilmiyorum.
Esqueci de dizer, não sei escrever.
Sana söylemeyi unuttum.
Esqueci de te dizer.
Sparks, Les'e söylemeyi unuttum, postayı yedi numara yüklesin.
Sparks, esqueci-me de dizer ao Les. Manda pôr o correio no número sete.
Oh-ho-ho. Sana söylemeyi unuttum. Anneni ziyaret edeceğiz.
Esqueci-me de te dizer que vamos ver a tua mãe!
Söylemeyi unuttum, Art. Silahımı da aldılar.
Esqueci-me de te dizer, Art, ele também tem o meu Colt.
Söylemeyi unuttum. İyi geceler hanımefendi.
Já me esquecia de Ihe dar as boas noites, minha senhora.
Söylemeyi unuttum, kimseye güvenmem. Hele kadınlara.
Não confio em ninguém, especialmente em mulheres.
Üzgünüm, söylemeyi unuttum.
Desculpe, eu... eu esqueci-de de dizer.
Söylemeyi unuttum. Sen gelmiyorsun.
Esqueci-me de te dizer que não vens.
- Ah, size söylemeyi unuttum!
- Meu Deus, esqueci-me de lhe dizer!
Sana söylemeyi unuttum.
Esqueci de dizer. Eu me esqueci de lhe falar.
Bayan Prism, size söylemeyi unuttum, Dr Chasuble sizi kilisedeki odasında bekliyor.
Sra. Prism esqueci-me de mencionar... que o Dr. Chasuble está à sua espera na sacristia.
Uğrayacağını söylemeyi unuttum.
Esqueci de dizer que ele passaria aqui.
Gurur duyduğumu söylemeyi unuttum mu?
Esqueci-me de dizer que sou soberba?
- Jacobs konusunu söylemeyi unuttum.
- Esqueci-me de lhe contar sobre o Jacobs.
Mucizenin adını söylemeyi unuttum.
Esqueci de dizer o nome do milagre.
Size söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de lhe dizer.
Size söylemeyi unuttum, bu makine çok arsız.
Esqueci-me de lhes dizer. Esta máquina é muito mal-educada.
Sana söylemeyi unuttum, Steve.
Oh, esqueci-me de te dizer algo, Steve.
Sana söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de dizer-lhe!
Fakat kime özür dilediğimi söylemeyi unuttum.
Mas esqueci-me de mencionar, a quem estava a pedir desculpa.
Ona silahının ne çabuk ateş aldığını söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de o avisar de que gostas do gatilho!
Ona söylemeyi unuttum.
Eu esqueci de te dizer.
Sana dün gece söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de te dizer uma coisa ontem à noite.
Kahretsin. Söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de te contar.
Bu arada, söylemeyi unuttum, bir uşak buldum.
Esqueci-me de te dizer, contratei um criado.
Oh, sana söylemeyi unuttum.
Não tenho. Esqueci-me de dizer uma coisa.
Bunu size söylemeyi unuttum.
Nesta confusão, esqueci-me de te contar tudo.
Sana söylemeyi unuttum, Amigo.
Esqueci-me de contar-te, amigo, mas disse ao Slim para fazer um sinal diferente.
Söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de mencionar.
- Söylemeyi unuttum.
- Esqueci-me de dizer.
İsmini söylemeyi unuttum!
Ainda nem lhe tinha dito o nome dele!
- Sana söylemeyi unuttum.
- Esqueci-me de lhe dizer...
Söylemeyi unuttum, Sizi yemeğe bekliyorum.
Esqueci-me de mencionar. Conto consigo para o jantar.
Bu arada söylemeyi unuttum.
Oh, a propósito, esqueci-me de dizer.
Ama Virgil'e söylemeyi unuttum.
Mas esqueci-me de dizer ao Virgil.
Evet, onlara söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de lhes dizer.
- Ona söylemeyi unuttum.
- Esqueci-me de lhe dizer.
Size, bu manastırın Baş Rahibe'si olduğumu söylemeyi unuttum.
Esqueci-me de dizer-vos que passei a ser a Madre Superiora do convento.
- Seninle sanıyordum. Chemical Foods bugün arayıp erteledi ama onu arayıp söylemeyi unuttum. Gitmedim.
Achei que estava com você.
- Daisy, Daisy, özür dilerim. İptal edildi ama sana söylemeyi unuttum.
Desmarcaram e esqueci de te ligar...
Ben bütün gün aptal denen söylemeyi unuttum. Ben cevap, asmak.
O telefone não parou de tocar mas ninguém fala.
Size söylemeyi unuttum. Havaalanında sorun çıktı.
Tive uns problemas no aeroporto
Jerry, sana söylemeyi unuttum.
- Desculpa, mas não posso. Tem de ser.
Söylemeyi unuttum.
Já me esquecia...
Size söylemeyi unuttum.
Leio na palmas das mãos.
unuttum 486
unuttum bile 18
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
unuttum bile 18
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemedin 49
söylemek istediğim 130
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemedin 49
söylemek istediğim 130
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyleyin bana 123
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyleyin bana 123
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyledin mi 33