English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok geciktim

Çok geciktim translate Portuguese

123 parallel translation
Çok geciktim.
Já estou muito atrasada.
Bekleyin! Yo, yo, yo, yo. Çok geciktim.
Estou mais que atrasado.
Afedersiniz, çok geciktim.
Peço desculpa, estou atrasada.
Çok geciktim.
Estou muito atrasada.
Çok geciktim.
- Estou muito atrasada.
Bir buluşma için çok geciktim şu an.
Estou atrasado para um encontro.
Yardımına gelmek için çok geciktim.
Eu cheguei tarde para te ajudar.
Özür dilerim, çok geciktim.
Peço desculpa por ser tão tarde.
Çok geciktim.
Estou atrasado.
Sanırım anlamakta çok geciktim bizim yaşımızdakilerin ve bizim hikayeleriyle aynı şeyi yaşıyorlar namusuz, prensipsiz, ve kalleş olabiliyorlar.
Levei tempo demais a compreender que gente da nossa idade podiam ser desonestos, fingidos, mesquinhos.
Çok geciktim.
Estou tão atrasada.
Özür dilerim, çok geciktim.
Desculpa, atrasei-me.
Kusura bakmayın çok geciktim. Şu fıçılarla şarap yapan kadının yerindeydim.
Estive a trabalhar para uma velha na adega, a fazer barris.
Bir işim var ve çok geciktim.
Tenho trabalho e estou atrasada.
Chloe, çok geciktim.
Chloe, estou atrasada!
Hay Allah. Çok geciktim.
Estou atrasado.
Kızlar, çok geciktim.
Hé raparigas, estou atraso.
Çok geciktim, acele etseniz.
Você se apressaria...
Çok geciktim.
Cheguei tarde demais.
Bense çok geciktim, biliyorum.
Cheguei tarde de mais para isso, eu sei.
Ah, çok geciktim.
Oh, estou muito atrasada.
Özür dilerim, çok geciktim!
Desculpem, estou muito atrasada!
Çok geciktim.Seni seviyorum.
Olha, estou muito atrasado.
- Tanrım, çok geciktim.
- Meu Deus, estou tão atrasado.
Biriyle buluşmam gerek, çok geciktim.
Preciso encontrar alguém. Eu já estou atrasado.
- Bir oda için çok geciktim değil mi?
- Vim tarde demais para um quarto?
Çok geciktim, yiyecek vaktim yok.
Estou atrasado, não tenho tempo para comer.
- Çok geciktim.
- Estou tão atrasada.
Çok geciktim. Her yerde seni aradım.
Já estou atrasada.
- Üzgünüm, çok geciktim.
- Eu sinto muito eu sou tão tarde.
Üzgünüm çok geciktim.
Lamento o atraso.
Özür dilerim, ben... Ben çok geciktim.
Desculpe, estou muito atrasada.
Telaşlanın istemem ama çok geciktim.
Não quero apressá-la, mas estou tão atrasada.
Geç kaldım! Çok önemli bir randevuya geciktim.
Para um compromisso muito importante.
Sevgilim, çok üzgünüm, biraz geciktim.
Desculpa chegar atrasada, querido.
Çok üzgünüm, yemeğe geciktim.
- Lamento, estou atrasado para o almoço.
- Tanrım. Geciktim. Seni görmek çok güzel.
Meu Deus, eu estou um bocado atrasado, mas adorei ver-te.
Çok geciktim.
Estou demasiado atrasada.
Buraya çok uzaktan geldim, bir topuğumu kırdım... ve bana bir şans vermeyeceksiniz. Çünkü dudağıma sakız yapışmış ve birkaç dakika geciktim.
Faço um estirão, parto um salto e vocês dão-me sopa porque tenho pastilha na boca e cheguei minutos atrasada.
Çok mu geciktim?
Hey, estou atrasado?
Üzgünüm geciktim ama Oscar'ın ölümü sonrası Oglethorpe Girişimcilik'te yapacak çok şey var.
Peço imensa desculpa pelo atraso, mas há muito a fazer ao gerir as Empresas Oglethorpe agora que o caro Oscar se finou.
Üzgünüm, geciktim ama bugün yapılacak çok işim vardı
Desculpe estar atrasado, mas tive muito trabalho.
- Çok mu geciktim?
- Estou muito atrasado?
Üzgünüm, geciktim. Henkel. Çok işimiz var.
Desculpem o atraso, Sou Henkel, Estamos cheios de trabalho,
Üzgünüm geciktim. Dük'ün çok hareketli bir hayatı var.
- O Duque teve uma vida cheia.
Çok mu geçiktim, az mı geçiktim?
Estou muito atrasada, ou só atrasada?
Çok özür dilerim, geciktim. İşle ilgili halletmem gereken bir şey vardı.
Desculpa o atraso, tive de inventar uma história no emprego.
Affedersin, çok geciktim.
Desculpa eu ter demorado tanto tempo.
Çok üzgünüm geciktim. Sadece...
Desculpa pelo atraso...
Bugün biraz geciktim, ama çok önemli değil.
Estou um bocadinho atrasado esta manhã. Mas não faz mal.
Arkadaydım, biraz geciktim ama herkesten çok eğlendim.
Estava ali ao fundo! Cheguei um bocadinho atrasado, mas adorei tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]