English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ü ] / Üzgünüm ahbap

Üzgünüm ahbap translate Portuguese

49 parallel translation
O konuda gerçekten üzgünüm ahbap, ama bütün detayları bilseydin- -
Tenho imensa pena, pá, mas se soubesse a história toda...
Adım Rendy ve üzgünüm ahbap. Rendy.
O meu nome é Randy e desculpa, meu.
Gerçekten çok üzgünüm ahbap.
Lamento muito, meu.
üzgünüm Ahbap!
Sinto muito meu velho amigo.
Biliyorum, üzgünüm ahbap.
Eu sei. Desculpa, meu.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ahbap, ama...
Desculpa desapontar-te, rapaz, mas...
İşler bu şekilde gittiği için üzgünüm ahbap.
Lamento que as coisas tenham descambado assim.
Sempati duymadığım için üzgünüm ahbap.
Desculpa, não simpatizo com isso.
Telaşlı bir şekilde attığım için üzgünüm ahbap ama burada risk oldukça büyük ve ben de kendimde değilim.
Desculpa por deixar-te triste, mas isto é muito importante, e não estou a ser eu mesmo. Está tudo bem.
Acıttığım için üzgünüm ahbap.
Desculpa, Chefe. Isso deve doer.
Beni affet ahbap, üzgünüm.
Perdoe-me, amigao. DescuIpe-me.
Bak, ahbap, gecikme için üzgünüm ama... çok meşguldüm.
Desculpa o atraso, mas tenho andado ocupado.
Pardon, üzgünüm ahbap, biraz heyecanlandım.
A vez de Orgazmo e Choda Boy.
Siktir ya, Ahbap, çok üzgünüm, afedersin ya!
Merda, Gajo.
Araban için üzgünüm ahbap.
Lamento pelo teu carro.
Çok üzgünüm, ahbap.
Desculpe, meu.
Çekici için çok üzgünüm, ahbap. Gönderdim ama yolda bozuldu. Onu çektirmek için başka bir çekici bulmak zorunda kaldım.
Sinto muito, eu mandei-o mas avariou-se e tive de pedir outro reboque para trazer aquele.
Çok üzgünüm. Rick, ahbap.
Não se preocupe, amigo.
Dr Coleman, ahbap, gerçekten üzgünüm,
Olhe, Dra. Coleman, "bacano"...
- Hayır, üzgünüm, ahbap...
Não, desculpa meu...
Joe, üzgünüm ahbap.
- Desculpa, companheiro.
Bunun için üzgünüm, ahbap.
Desculpa lá isso amigo.
Bak ahbap, üzgünüm ama kitaplarını satın almayacağım.
Amigão, desculpa, mas não vou ficar com os seus livros, tá?
Ahbap, gerçekten üzgünüm.
Meu, sinto muito.
Değiştiğim için çok üzgünüm, ahbap.
Bem, desculpa ter mudado, companheiro.
Gösterini böldüğüm için üzgünüm, ahbap, ama size katılabileceğimizi düşündük.
Lamentamos interromper a festa, amigo, mas resolvemos equilibrar as coisas.
Dinle Tom gerçekten çok üzgünüm ahbap.
Ouve, Tom, lamento imenso, amigo.
Be... ben... çok üzgünüm, ahbap.
Lamento imenso, meu.
Evet, ben gerçekten üzgünüm, ahbap.
Sim, sim. Lamento muito, meu.
Ahbap, aletin için üzgünüm, adamım.
Lamento pela tua piça, meu.
Bu konuda üzgünüm, ahbap.
- Desculpa, mano.
Oh, üzgünüm, ahbap.
Desculpa, meu.
Morgan, çok üzgünüm, ahbap.
Morgan, lamento imenso, amigo.
Çok üzgünüm, ahbap.
Lamento muito, amigo.
Ahbap, çok üzgünüm.
Lamento, pá.
Bunun için üzgünüm. Hadi, ahbap.
Pedimos desculpas. vamos, pal.
Onun için üzgünüm, ahbap.
Desculpa lá isso.
Ahbap, çok üzgünüm...
Pá, peço des...
Bunun için üzgünüm, ahbap.
- Desculpa lá isso, meu.
Ahbap, üzgünüm. Tartışma ve söylediklerim için.
E desculpa-me pela aquela discussão.
- Ahbap, üzgünüm.
- Meu, lamento.
Hey, Rick, çok üzgünüm, ahbap.
Sinto muito, meu.
Bütün gün boyunca seni burada beklettiğim için üzgünüm, ahbap.
Desculpem pela demora para a vistoria.
Evet, üzgünüm ama ahbap ben Magnus adı altına rezervasyon yaptırdım.
Desculpa, meu, mas fiz a reserva em nome da Magnus.
Ahbap, üzgünüm geç olduğunun ve babanın delireceğinin farkındayım, ama hatırlasana çocukken sürekli şeyden bahsederdik her şeyi siktir edip yollara düşmekten falan.
Meu, desculpa, sei que é tarde e teu pai vai ficar louco, mas... Lembras-te quando éramos crianças e falávamos sobre... só foder tudo, fugir e cair na estrada? Bem...
Çok üzgünüm, ahbap.
Desculpa, campeão.
Hey, üzgünüm, ahbap.
Desculpa amigo.
Oh ahbap, çok üzgünüm.
Eu sinto muito.
Teej, üzgünüm ahbap.
Teej, desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]