Üzgünüm geç kaldım translate Portuguese
248 parallel translation
- Selam çocuklar, üzgünüm geç kaldım.
- Olá, pessoal. Desculpem o atraso.
Merhaba üzgünüm geç kaldım.
Olá. Desculpem-me por chegar tarde.
Selam, üzgünüm geç kaldım.
Olá. Desculpa o atraso.
Jerry, üzgünüm geç kaldım.
Jerry, lamento o atraso.
- Hayır, üzgünüm geç kaldım.
- Não posso falar, estou atrasada.
Geç geldiğim için üzgünüm ama sokakta kaldım.
Desculpa a hora tardia, mas não tenho onde ficar.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Lamento ter-me demorado na bóia.
Çok geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento ter chegado tão tarde.
Sonunda şöyle dedim, "Striker, hayatta çok aptalca şeyler yaptın." "Ama son zamanlarda yapmadın ve geciktin." Geç kaldığım için üzgünüm.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa o atraso, querido.
Geç kaldım üzgünüm. Saçımı yaptırıyordum, kız yavaştı.
Desculpa, fui arranjar o cabelo e atrasei-me.
Çok geç kaldığım için üzgünüm.
Lamento chegar tão tarde...
Geç kaldığım için üzgünüm koç, yetişmeye çalıştım ama.
Desculpe o atraso, treinador, mas tive diarreia.
Geç kaldığımız için üzgünüm.
Desculpa o atraso.
Bay. Medved, geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe por chegar atrasado à sua aula...
Bu kadar geç kaldığım için çok üzgünüm.
Lamento estar tão atrasada.
Geç kaldığım için üzgünüm ama ben...
Olá. Desculpe estar atrasado, mas -
- Kızların peşinde ha? - Geç kaldığım için üzgünüm PappaJohn. Gabrielle, bağışla beni.
Desculpe o atraso, PappaJohn.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa o atraso.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpem o atraso.
Oyuna geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa por me ter atrasado.
Gerçekten geç kaldığım için üzgünüm.
- Não faz mal. - Desculpa. - Não faz mal, não te preocupes.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpem chegar atrasado.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe chegar tarde.
Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe chegar tarde, querida.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Está tudo bem.
Geç kaldığım için üzgünüm Kate, fakat tepenin orada küçük bir kaza geçirdik.
Desculpa chegar tarde, Kay.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpe o atraso.
- David, geç kaldığımız için üzgünüm.
- Atrasámo-nos, infelizmente.
Geç kaldığım için üzgünüm, efendim.
Perdão pelo atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
I am sorry I'm late.
Elaine, üzgünüm, geç kaldım.
Elaine, desculpa o atraso.
Selam. Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa o atraso.
Kaptan, geç kaldığımız için üzgünüm.
Capitão, pedimos desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Toca a sair. Desculpem o atraso.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Desculpe o atraso.
Geç kaldığım için çok üzgünüm.
Desculpa o atraso. Que posso eu fazer?
Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa a hora.
Oh Liza geç kaldığım için üzgünüm.
Lisa, desculpa o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Peço desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm çocuklar.
Desculpem o atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm- - Ne oldu?
Desculpe o atraso... O que foi?
- Geç kaldığım için üzgünüm. - Tamam, tamam.
Estou atrasado.
Geç kaldım, üzgünüm.
Desculpa o atraso.
Hey, geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa pelo atraso.
Geç kaldığım için üzgünüm Bayan Brekenhal.
Desculpe o atraso, Srta.
- Geç kaldığım için üzgünüm.
Desculpa convidar-te em cima da hora.
- Bu kadar geç kaldığımız için üzgünüm.
- Desculpe o atraso.
Geç kaldım üzgünüm.
Desculpa ter chegado tarde.
Geç kaldım, üzgünüm.
Desculpem o atraso.
üzgünüm geciktim 94
geç kaldım 322
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
geç kaldım 322
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm tatlım 60
üzgün değilim 42
üzgünüm hayatım 23
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgünüm çocuklar 38
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgün değilim 42
üzgünüm hayatım 23
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgünüm çocuklar 38
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42