English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Adımı biliyorsun

Adımı biliyorsun translate Russian

327 parallel translation
"Adımı biliyorsun, ama ben senin adını bilmiyorum."
Вы знаете мое имя, а я не знаю вашего. "
- Adımı biliyorsun?
- Знаете мое имя? - Ну, разумеется.
- Adımı biliyorsun demek?
- Bы знaeтe мoe имя? - Знaю.
sen adımı biliyorsun, ama sen kimsin?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего?
- Adımı biliyorsun!
- Надо же, вы меня знаете!
Sanırım adımı biliyorsun Prudence.
Ты, наверное, знаешь, как меня зовут Пруденс.
Birbirimizle tanıştırılmadık, nasıl oluyor da adımı biliyorsun?
Мы не знакомы. Откуда ты знаешь мое имя?
Bilmiyor musun? Adımı biliyorsun.
Не догадываешься?
Adımı biliyorsun.
Знаешь ведь моё имя.
Adımı biliyorsun.
Ты знаешь мое имя?
- Adımı biliyorsun.
- Ты знаешь мое имя.
Adımı biliyorsun.
- Вы знаете, как меня зовут.
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете мое имя?
Adımın ne olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, как меня зовут.
Bir adım var, biliyorsun.
У меня ведь есть имя.
Şirket adına, Türk Donanması'yla uzun süre çalıştığımı biliyorsun. Bu savaşta zamanın önemi büyüktü.
Я работал с турецким флотом несколько месяцев, с начала войны.
Benim adımı nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете моё имя?
- Adımı nereden biliyorsun? - Hakkında her şeyi biliyorum.
Я всё про тебя знаю.
- Teşekkürler Şefim. - Adımı nereden biliyorsun? İspanya'da bir kralı hem küçük düşürüp, hem de bir cüzzamlıya kendi matarasını verebilecek olan tek bir kişi var.
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
- Ama adımı biliyorsun, adım Dyle.
Вы же знаете, мое имя
Adımı nasıl biliyorsun?
Как ты узнал моё имя?
Biliyorsun, Pedro adında bir arkadaşım vardı.
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
Biliyorsun benim bir de adım var.
Вы знаете, у меня есть имя.
Adımı nereden biliyorsun?
откуда ты знаешь моё имя?
Biliyorsun, seni her kim ele geçirdiyse, geri dönecek, ve döndüğünde, onun bedenine senin adını kazıyacağım.
Ни одной, блядь, царапины! Ты знаешь, кто бы тебя ни убил, он снова вернётся. А когда он вернётся... я вырежу на нём твоё имя.
Adımı nereden biliyorsun?
Bы знaeтe мoe имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Так откуда вы знаете моё имя?
Adım Fenna, bunu biliyorsun.
Я Финна, ты же знаешь.
- Adımı nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Adımı nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Как ты узнала моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда тебе?
Adımı nerden biliyorsun?
Откуда вы узнали?
- Hey, adımı da nereden biliyorsun?
Эй, откуда вы знаете моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
- Кто вы? Откуда вы знаете мое имя?
Biliyorsun adım Steve.
Я... Знаешь, я... Стив.
- Adımı nereden biliyorsun?
- Как ты узнала мое имя?
Adımı biliyorsun.
Ты знаешь мое имя.
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Adımı nereden biliyorsun?
Откуда ты меня знаешь? Это я -
Adım Regina biliyorsun. Kimse beni Reggie diye çağırmaz.
- Знаешь, лучше Реджина, меня никто не называл Реджи.
Adımı nereden biliyorsun?
- Откуда вам знаете мое имя?
- Hey, adımı nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь моё имя?
Biliyorsun adını hatırlıyamadım.
Знаешь, я забыла его имя
- Adımı nerden biliyorsun?
- Вы знаете моё имя?
- Gerçek adımı nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете мое настоящее имя?
Adımı nereden biliyorsun?
ќткуда вы знаете моЄ им €?
Ama, biliyorsun, aşkta bir adım atarsın ve en iyisini umarsın.
Но, знаете, в любви, нужно брать быка за рога и надеяться на лучшее.
Adımı nereden biliyorsun?
Откуды ты знаешь моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, как меня зовут?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]