English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Ağır ol bakalım

Ağır ol bakalım translate Russian

148 parallel translation
Hadi defol. - Ağır ol bakalım.
Потише!
Ağır ol bakalım, kim kime aşık?
Какой-такой любви?
- Ağır ol bakalım!
- Минутку!
Hey, hey, hey, ağır ol bakalım, ağır ol biraz.
Эй, подожди! Прекрати!
Ağır ol bakalım.
Попридержи коней.
- Ağır ol bakalım. - Ben de geliyorum!
Не так быстро, подождите меня!
Ağır ol bakalım.
Очень медленно!
- Ağır ol bakalım kazma.
. – асслабьс €, xрен!
- Cartwright, ağır ol bakalım.
- Это не кровь Клинганов.
Ağır ol bakalım.
ѕогоди, не спеши.
Hey, hey! Ağır ol bakalım! O şey bir servet değerinde.
Он сказал, что это поможет всем в мире, так?
Ağır ol bakalım.
- Перестань. - Это ужасно!
Ağır ol bakalım.
Постой, постой.
Ağır ol bakalım.
Полегче, моряк!
Ağır ol bakalım.
Не смеши меня.
Ağır ol bakalım.
Не так быстро.
- Ağır ol bakalım.
Так, погоди-ка секундочку...
Ağır ol bakalım.
Полегче там.
Ağır ol bakalım.
Притормози.
Ağır ol bakalım, Scherbatsky.
Не так быстро, Шербатски.
Hey, ağır ol bakalım.
Полегче, шеф.
Hey, geri çekil, ağır ol bakalım.
Проваливай, проваливай.
Ağır ol bakalım.
Давай не налегай особо.
Ağır ol bakalım. Bu ülkede bir karın olduğunu çok iyi biliyorum.
Я точно знаю, что в деревне вас ждёт жена.
- Ağır ol bakalım!
- придержи своих чертовы лошадей!
- Ağır ol bakalım.
Не так быстро.
Ağır ol bakalım.
Эй, не проходи мимо.
Biraz ağır ol bakalım, Elia. Polisler görev başında içki içebiliyor mu?
Постойте, а разве полицейским можно пить при исполнении?
Ağır ol bakalım. O benim... oğlum.
Не так быстро, что у меня... козленка.
Ağır ol bakalım, Brannigan.
Не так быстро, Брэнниган.
Ağır ol bakalım!
Не ори на меня!
Tamam, ağır ol bakalım, dur.
Нет, подожди.
Ağır ol bakalım.
Эй, эй. Притормози.
- Ağır ol bakalım.
- Помедленней.
Ağır ol bakalım.
- Уоу. Не так быстро.
Ağır ol bakalım!
Не так быстро!
Ağır ol bakalım.
Стоп, не так быстро.
- Ağır ol bakalım kızım.
- Держись подальше, барышная!
- Ağır ol bakalım.
Держись там.
Ağır ol bakalım, Dee.
Притормози, Ди.
Ağır ol bakalım bayan.
Не так быстро, дамочка.
Ağır ol bakalım, akıl küpü.
Не так быстро, умник!
Ağır ol bakalım.
Расслабьтесь.
Hop, ağır ol bakalım Timbo, orada dur.
Погоди, погоди, Тимбо.
Ağır ol bakalım...
– Где она?
Ağır ol bakalım.
Полегче.
Ağır ol bakalım.
- Помедленней, пилот.
Sakin ol bakalım. Seni ağır top! Dünya kadar paran var.
Ой, да ладно вам, у телевизионных магнатов, полным-полно денег.
Ağır ol bakalım.
Тихо!
Ağır ol bakalım.
Ээ... Извините меня
- Ağır ol bakalım Avery.
Помедленнее, Эйвери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]