English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bak sana ne söyleyeceğim

Bak sana ne söyleyeceğim translate Russian

35 parallel translation
Bak sana ne söyleyeceğim Polly Harrington.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Bak sana ne söyleyeceğim. Beni bulmak istiyorsan omzundan geriye bakman yeter çünkü bundan sonra peşinden hiç ayrılmayacağım.
Я скажу тебе вот что : когда захочешь меня найти... то просто оглянись - отныне я буду следовать за тобой по пятам.
Bak sana ne söyleyeceğim, o benim bir arkadaşım.
Ладно, знаешь-ка что? Он - мой друган.
- Bak sana ne söyleyeceğim.
что я тебе скажу.
Bak sana ne söyleyeceğim.
О! Вот что.
Bak sana ne söyleyeceğim Boab, neden kenarlardan oynamıyorsun?
Послушай, Боб. Мы закроем тебя в душе с этим шустрым пацаном из их команды.
Bak sana ne söyleyeceğim. Sana birazcık zaman kazandırsam nasıl olur?
А как ты отнесешься к тому, если я сэкономлю тебе время?
Tamam, Bak sana ne söyleyeceğim.
Хорошо, я тебе вот что скажу.
Bak sana ne söyleyeceğim... Ama adını vermeyeceğim,
Вот что, я не скажу тебе имени,..
Bak sana ne söyleyeceğim.
Ладно, знаешь что? Его- -
Bak sana ne söyleyeceğim Peder Anatoly...
Вот что я тебе скажу, отец Анатолий...
Bak sana ne söyleyeceğim, tüm işi gören şu kadarcık kan.
- Да, надо капельку крови.
Bak sana ne söyleyeceğim.
И я тебе больше скажу.
Bak sana ne söyleyeceğim, evlat.
Вот, что я скажу, приятель.
Bak sana ne söyleyeceğim.
Вот что я скажу.
Bak sana ne söyleyeceğim, Barbie.
Я скажу тебе кое-что, Барби.
Bak sana ne söyleyeceğim.
Вот что я скажу...
Nelson, bak sana ne söyleyeceğim.
Вот, что я скажу вам, Нельсон :
Bak sana ne söyleyeceğim. Bu şeyden öğrenmediğimiz şeyi öğrenmen için sana 24 saat veriyorum sonra da onu, kendim öldürmeye geleceğim.
Вот что, я дам тебе 24 часа чтобы ты узнала, все что хочешь узнать у него, а затем я собственными руками прибью его.
Bak sana ne söyleyeceğim tatlı şey, tamam mı?
Хорошо, я вам скажу одну приятную вещичку, ок?
Bak sana ne söyleyeceğim birimiz buradan dışarıya elinde bir iş ile çıkacak.
Но я скажу тебе, что... один из нас выйдет отсюда с предложением о работе.
Tamam. Bak sana ne söyleyeceğim kızım.
Ладно, слушай, вот что я говорю своей дочери.
Bak sana ne söyleyeceğim.
Я ненавижу эти джунгли.
- Bak sana ne söyleyeceğim.
- Дайте я вам кое-что скажу.
Bak sana ne söyleyeceğim, arkadaşını okuldan atmayacağım.
Вот что я скажу : твой друг не будет исключен.
Bak sana ne söyleyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Biraz erken paydos edebilirsem, ama bak sana ne söyleyeceğim neden benim yerime yürümüyoruz.. ... çünkü kurtulmam gereken bazı fıstıklar var.
Закончу чуть пораньше, но скажу тебе, почему бы не пройтись ко мне, у меня завалялись печеньки, от которых надо избавиться.
Bak sana ne söyleyeceğim, buraya zıpla, tamam mı?
Знаешь, что? Давай, поднимайся на меня.
Bak sana ne söyleyeceğim Edwin...
Вот что, Эдвин.
Bak şimdi sana ne söyleyeceğim. Tamam mı?
OK, давай я тебе сейчас кое-что скажу, OK?
- Ne? Bak Liz, sana güvenebileceğime karar verdim, bu yüzden sana doğruyu söyleyeceğim.
Думаю, что могу тебе доверять, так что говорю правду.
sana söylemem gereken bir şey var bu Abby'ye söyleyeceğim andı babasıyla pişman olduğum bir anlaşma yapmıştım ve affedilmek için yalvaracaktım fakat ona bakınca uzun bir süre sonra sahip olduğum en iyi arkadaşı kaybetme fikrinden dolayı yapamazdım evet bana ne diyecektin
ћне нужно кое-что сказать тебе. Ёто был тот самый момент, чтобы сказать Ёбби, что € заключила сделку с ее отцом и жалею об этом, и прощу ее прощени €. Ќо смотр € на нее, мысль о том, что € потер € ю моего первого лучшего друга за долгое врем €,
Bak ne diyeceğim. Piyanocu soruşturması hakkında sana onun bilgi vermesini söyleyeceğim.
Я скажу вам что я подожду, пока он расскажет вам, что мы привлекаем вас по делу Пианиста.
Bak, ben sana yalnızca ne kadar bilmek istediklerini söyleyeceğim,... bu nedenle istediğin zaman, "dur" diyebilirsin.
Послушай, я расскажу тебе ровно столько, сколько ты захочешь услышать. Так что в любой момент можешь сказать "хватит".
Bak sana ne söyleyeceğim.
Я вам вот что скажу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]