English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bak sen

Bak sen translate Russian

5,966 parallel translation
Yumurcağa bak sen.
– Бедная девочка.
Orospunun çocuğuna bak sen.
Сукин сын.
- Aman Tanrım bak sen şu işe.
– Боже мой.
Şu koca araca bak sen!
Смотри, какой танк на колесах!
Şu küçük zengin piç kurusuna bak sen.
Мелкий богатый ублюдок.
Bak sen şuna. Parti varmış.
Смотри-ка, вечеринка.
Bak sen şu gözlükçülere...
Посмотри-ка на это, очкарик!
- Evet, bak sen şu işe.
Да. С этим не поспоришь.
Bak sen, bayanlar çoktan keyif alıyor gibi görünüyor.
О, посмотрите. Дамы, похоже, уже начали отлично проводить время.
Şerefsize bak sen.
Вот козел.
Şu çoraplara bak sen.
Посмотрите на эти носки...
- Yani... - Tesadüfe bak sen.
Вот так совпадение.
- Bak sen suna...
- Надо же.
- Bak sen şu işe.
- Какой ты молодец!
Bak sen, yüzüne renk gelmiş resmen.
Только посмотрите. Ты словно светишься.
Bak sen.
— Чёрт побери.
Şu Cameron'daki cesarete bak sen.
А у Кэмерона есть яйца.
Bana bak Sen öldün!
Эй, посмотри на меня! Тебе конец!
Olaya bak sen...
Вот так просто?
İçgüdülerinizi takip edin kasabada bir gariplik olduğunu düşünüyorsanız sen ve Cassandra, geçmişi hakkında neler öğreneceksiniz bir bakın.
Ну, доверься инстинктам, если на твой взгляд здесь что-то не чисто, то бери Кассандру и поройтесь в истории города, может, там что-то найдете.
Sen Vincent'e bak.
- Винсента.
Bak ne diyeceğim, sen de benimle gelirsen Miami'ye geri dönmeyi kabul ediyorum.
Знаешь что? Я поеду в Майами, если ты поедешь со мной.
Bak Pablo sen de bilirsin, ortaklar bazen bağımsız işler yapar.
Слушай, Пабло... ты же знаешь, наши партнёры иногда действуют независимо.
Görünüşe bakılırsa sen zaten bir savaştasın.
Похоже, у вас уже и так война.
Bak, sen beni bırak da, virane evine dön aktör çocuk. Konu da burada kapansın.
Так, ты меня подбросишь, поедешь в свой звёздный трейлер, актёр мой, и это моё последнее слово на этот счёт.
Bak, sen gittiğin zaman, annemin ve babamın halini görmüyorsun.
Слушай. Когда ты ушёл, ты не представляешь. Ты не видел маму с папой.
Çocukların için hiç yemek yaptın mı? Hatta şu anda çocuklarına kim bakıyor? Hem de Allah bilir sen nerelerde dolanırken!
Вы вообще готовите для своих детей, и кто вообще сейчас за ними присматривает, пока вы шляетесь бог знает где?
Sen kahvaltı hazırlamaya bak. Siyaseti bana bırak.
Раздавай вафельки, с политикой я разберусь.
Sen etrafa bak. Ben de onlardan bir iz arayacağım.
А я попробую их выследить.
Bak şimdi, sen 36 ay sonra çıkacaksın, değil mi?
Послушай, так получается, ты выходишь на свободу через 36 месяцев?
Bu yüzden hapse girmeyeceğin bir anlaşma yapmak istedin çünkü öldü dediğin bebeğe sen bakıyorsun.
Поэтому вы хотели сделку, чтобы не сидеть в тюрьме... Вы вырастили ребенка, которого Линн считает мертвым.
Bak, burada neler döndüğünü bilmiyorum, ama sen yarışmayı kaybetmemiz için uğraşı...
Слушайте, я не знаю, что происходит, но вы пытаетесь заставить нас проиграть сорев...
- Sen kendi işine bak.
- Не вмешивайся.
İlerde sen de allışırsın.Bak burası benim yatak odam.
Наверно, я начну рисовать. Ты будешь рисовать. - Я стану...
Sen ne bakıyorsun be?
Хули выставился?
Tehlikelisin sen. Bak, gruba yeni katılanlarla çıkmamanın gerekliliği olayını biliyorum ama ben yeni katılanlardan sayılmam.
Слушай, я знаю, что ты по идее не должен встречаться с новенькими, но...
Sen de internetten nasıl çocuklar gibi eğlenilir ona bak.
А ты погугли, как нужно развлекаться по-детски.
Sen yola bak.
Смотри за дорогой.
Tamam bak : Dans takımımın grubun kadar önemli olmadığını düşündüğünü biliyorum ama bütün yaz sen turnedeyken yapacak bir şeyim olmalı.
Ладно, послушай, я знаю, что ты думаешь, что моя танцевальная команда не так важна, как твоя группа.
Sen çocuk sahibi olmak istemediğini söylediğinde... ister istemez dönüp bana bakıyorlardı.
Они знали, что ты не можешь зачать ребенка, а вот я могу... вот в этом дело.
- Bak, sana nasıl duygusal yönden ifadesiz olacağını söylemem ilişkisiz genç kadın sen de laboratuvarımı yönetişime karışma.
- Слушай, я не говорю тебе Как быть неэмоциональной, без отношений молодой женщиной ; А ты мне не говори, как управлять моей лабораторией.
Noreen, buralara artık sen bakıyormuşsun.
Норин. Слышал, теперь ты тут управляешься.
Bak ne düşünüyorum. Sen zeki biri değilsin.
Я вот, что думаю... ты не шибко умный.
# Sadece onlara bak ve iç çek # # Ve seni sevdiklerini bil # # Sen #
* Просто взгляни на них, и вздохни, * * и знай, что они тебя любят. *
Bak, evliliğimin bittiği için mutlu gibi davranmayı ve şakalar yapmayı seviyorum. Ama sen haklıydın.
Слушай, мне нравится шутить и притворяться, будто я счастлив, что мой брак закончился, но ты был прав.
Sen kendi işine bak. - Yapma.
Не лезь не в своё дело, хорошо?
Bak sen bizim Howard'a.
Старый добрый Говард.
Funkhauser, sen ve Jacocks kadının iş yerine bakın. Kim severdi, kim sevmezdi, kimin köpeği vardı diye. Öğle yemeği şeyim var.
Фанкхаузер и Джакокс отправляйтесь к ней на работу... кто ее любил, кто ненавидел, у кого есть собаки.
Sen sadece şu yeni dağıtım anlaşmasını kapmaya bak.
Ты главное заключи эту сделку на дистрибуцию.
Bak ne diyeceğim, sen biraz acele et ben de gününü kurtarmak için elimden geleni yapayım.
Знаешь что, давай приезжай скорее, а я постараюсь сделать всё, что смогу, чтобы спасти твой день.
Bak, sen neden bunu unutup şu partide biraz eğlenmiyorsun?
Слушай, ты уж как-нибудь это переживи и начни получать удовольствие от вечеринки, окей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]