English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bildiniz

Bildiniz translate Russian

324 parallel translation
Halk Kültür Sarayı olduğunu nereden bildiniz?
что это будет в общественном парке?
- Evet. İyi bildiniz.
- Какой вы догадливый.
Nereden bildiniz?
Как Вы узнали?
- Peki, beni bulacağınız yeri nasıl bildiniz?
- А откуда вы знали, как меня найти?
İyileşeceksin Jim. İyi bildiniz.
- Всё будет хорошо, Джим.
- Evet, nereden bildiniz?
Откуда вы знаете?
Orada olduğumu nerden bildiniz?
Почему вы решили, я с него?
- Nereden bildiniz?
- Как Вы догадались?
Nereden bildiniz?
Как вы догадались?
- Nasıl bildiniz?
- Как вы догадались?
Nasıl bildiniz, baron?
Но как вы догадались, барон?
- Evet. İyi bildiniz.
Да, это я.
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
- А как вы узнали, что я здесь?
Tam olarak oyum ve ne olduğumu bildiniz efendim.
Именно так, сэр.
Bayan Evangelista! Doğum günüm olduğunu nereden bildiniz?
Мисс Евангелиста, откуда вы знаете про мой день рождения?
Bildiniz, az sonra şu kapılardan içeri girecek!
Да, буквально через мгновение его доставят через эти двери.
- Nasıl bildiniz?
- Откуда вы знаете?
Evet ama nereden bildiniz?
маи. ла пыс то неяете ;
Bildiniz!
Да, это я.
Ona Doktor dediğimizi nasıl bildiniz?
Вы знаете, что мы зовём его Док?
Ama siz nasıl bildiniz?
Но как вы узнали об этом?
İşe yaramadığını nerden bildiniz?
- Как вы узнали об этом?
Nasıl bildiniz?
Как вы узнали?
- Nasıl bildiniz?
- Почему вы так решили, господин майор?
Benim olduğunu nasıl bildiniz?
Как вы узнали, что это мой?
Nereden bildiniz, çavuş?
Как вы узнали, сержант?
- Bunu nereden bildiniz?
Как Вы это узнали?
Nasıl bildiniz?
Откуда вы знаете?
Nereden bildiniz?
Откуда Вы знаете?
Adını nasıl bildiniz?
Откуда вы знаете его имя?
Reaktör kazasının sahte olduğunu nasıl bildiniz?
Как вы догадались, что поломка реактора мнимая?
İnanılmaz! Adımı bildiniz.
Откуда вы узнали мое имя?
- Evli olduğunu nereden bildiniz?
Откуда вы знаете, что он был женат?
Nereden bildiniz?
Откуда вы знаете?
Adını nasıl bildiniz?
Эээ! Откуда вы узнали ее имя?
Beni nerede bulacağınızı nasıl bildiniz, Bay Dupont? - Kolay oldu.
Это странно, как Вы узнали, где найти меня, мистер Дюпон?
- Burada olduğumu nereden bildiniz?
- Как вы узнали, что я здесь?
- Adımı nasıl bildiniz?
- Как вы узнали мое имя?
- Nasıl bildiniz?
- А как ты...
Nereden bildiniz bunu?
И откуда вам это известно?
Afedersiniz, efendim, adımın Mulder olduğunu nerden bildiniz?
Простите, сэр, а как вы узнали, что моя фамилия Малдер.
Bunu nasıl bildiniz?
Да. Как вы узнали?
Bu fotoğrafları benim çektiğimi nereden bildiniz?
Жаль, что у него была мания травить людей.
Nereden bildiniz?
Как вы узнали?
- Kim olduğumu bildiniz.
- Откуда вы меня узнали?
- Bildiniz.
- То-то.
- Burada yazdığına göre, ticari pilotluk bröven... 12 ay boyunca elinden alınmış. - Nereden bildiniz?
Кaк вы yзнaли?
Evet bildiniz.
Правильно, это
- Nerden bildiniz?
- Как вы узнали?
Bunu nasıl bildiniz?
- Откуда вы знаете?
- Nerden bildiniz?
- А как вы узнали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]