English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bildiğim tek şey

Bildiğim tek şey translate Russian

658 parallel translation
Nasıl yapıldığını bildiğim tek şey bu.
Это все, что я умею.
Bildiğim tek şey benim 12 çocuğum var ve şu anda sadece altı.
Что я знаю точно, так это то, что у меня 12 детей, а сейчас тут только 6.
Bildiğim tek şey hiçbir şey hatırlamadığım.
Просто я ничего не помню.
Bildiğim tek şey, bu adamın benim mütevazi yardımıma ihtiyaç duyan biri olduğu.
А эти тайны должны умереть вместе со мной.
Bildiğim tek şey birinin gelip çelme taktığı.
Поэтому я пришел четвертым.
Bildiğim tek şey buranın Bailey Park olması gerektiği.
Здесь должен быть Бейли Парк.
- Bildiğim tek şey, ofisimin bu konuda heyetlerle dolu olması.
- ¬ сЄ что € знаю, что в моЄм офисе полно народу по тому или иному вопросу, весь день.
Bilmiyorum. Bildiğim tek şey, eskiden beri çok bencil olduğum.
Я уверена, что единственный способ не быть эгоистом состоит в том, чтобы любить других.
- Olabilir. Ağaçlar hakkında bildiğim tek şey iyi kütükler olduğu.
Единственное, что я знаю о деревьях - это то, что из них получаются хорошие брёвна.
Bildiğim tek şey bunun bir keşif gezisi olduğu. Senden daha fazla bir bilgim yok.
Но, кроме того факта, что это - разведка, я знаю про это не больше, чем вы.
İki gün önceye kadar, Charles'la ilgili gerçekten bildiğim tek şey, ismiydi.
До самого недавнего времени все, что я знала о Чарльзе, - это его имя.
Bildiğim tek şey Sara.
Я знаю только одну вещь, Сара :
Bildiğim tek şey, geminin beni aramaya başladığı.
Потом со мной связались с корабля.
Onunla mutlu muyum, bilemiyorum, bunu size söyleyemem ama bildiğim tek şey onsuz yaşayamayacağım.
Не могу сказать, что я счастлив с ней, но не могу жить без неё.
Bildiğim tek şey iyi olmak istediğim.
Я только знаю, что хочу стать добрым.
Lanet olsun, bildiğim tek şey çok sıcak olduğu.
Чёрт побери, это круто, я знаю.
Bildiğim tek şey, sizin kaprisiniz ve buna inanamıyorum!
Видимо, вы не знаете наших традиций. Прекрасно, я не знаю ваших кривляний.
Bilmem ki. Öyle geliyor ki, hastane hakkında bildiğim tek şey, hastaların genelde bu dönemlerde...
Как мне кажется, из того, что я знают об этой больнице, так это то, что у пациентов часто бывают такие периоды...
Bildiğim tek şey, önce öfkelenmeniz gerektiği.
Всё что я знаю - сначала вы должны разозлиться!
Bildiğim tek şey, etinin bana büyük bir güç verdiği...
Если бы я знал, что в твоей плоти столько силы!
Artık Jane hakkında bildiğim tek şey, bir bankaya gittiği.
Всё, что я знаю теперь, это пятого числа каждого месяца
Bildiğim tek şey kağıt şirketimiz geçen yıl 110 milyon $ kaybetti.
Одно я знаю точно, наша компания в прошлом году потеряла $ 110 миллионов.
Bildiğim tek şey bu.
Это все, что я знаю.
Bildiğim tek şey yazı yazmaktı.
Я умел только писать.
Bildiğim tek şey, helikopterle gelen iki adamın Doktor Farber'ı ABD'ye geri götürdüğü.
Я знаю только, что двое прилетели на вертолёте и забрали доктора Фарбера назад в США.
Ve sonunda ona dedim ki "Belki de Paul hakkında bildiğim tek şey iyi bir balıkçı olduğuydu."
Наконец, я сказал ему, что единственное, что я знаю о Поле - это то, что он был превосходным рыболовом.
Bildiğim tek şey, onu böylesine görmedim.
Так плохо ещё не было.
Bildiğim tek şey, bana sormalıydı.
Я только знаю, что он должен был спросить.
Dünya hakkında bildiğim tek şey okuduklarım.
О мире я знаю только из книг. И Поль терпеть не может, когда я читаю.
Bildiğim tek şey "Romantik Değil Mi?" için 2300 dolar borçlu olduğun!
А знаю то, что ты должен 2300 в "Как хромантично"
Saygısızlık etmek istemem ama... bildiğim tek şey sen kaptansın bense bir hiç.
Я не хочу обижать тебя. Ты вор в законе, а я никто.
- Bilmiyorum. Bildiğim tek şey eğer hayal edersem olduğu.
Но если я буду фантазировать... ну, ты понимаешь?
Bir başka kadınla ilişkisi olduğu sırada mı? - Bunu bilmiyordum. Bildiğim tek şey yeniden gülmeye başladığımızdı.
Мы снова начали разговаривать, смеяться.
Ama bildiğim tek bir şey var o da seni sevdiğim Scarlett.
я люблю вас, Скарлетт.
Tek bildiğim bir tanesinin adı Mueller ya da Miller gibi bir şey.
Я его не знаю. Его имя Мюллер или Миллер.
Bildiğim bir tek şey var.
Я знаю только одно.
Tek bildiğim polisin geldiği ve bir şey bilmediğini söylemesi.
Я знаю только, что приходил полицейский и сказал, что он ничего не знает...
Herkese ait bir olay. Yapılışını bildiğim tek şey bağırmak.
Делайте, что хотите.
Tek bildiğim şey, bu olayın saygın bir kanalın itibarını zedeleyeceği.
Я точно знаю одно : это нарушает все нормы приличного телевещания.
Tek bildiğim şey, seni aklımdan çıkaramadığım.
Я знаю только то, что всё время думаю о тебе.
Tek bildiğim şey, ondan vazgeçemeyeceğim.
Знаю, что я на ней помешался.
Tek bildiğim - bunu dinlemelisiniz - Tek bildiğim aslında tam olarak hiçbir şey bilmediğimdir.
Все, что я знаю - и учтите, я совершенно серьезен - все, что я знаю, так лишь то, что я абсолютно ничего не знаю.
Tek bildiğim şey, ben bu filmi göreceğim ve onun da benim için bir takım cevapları olmalı.
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
Tek bildiğim şey spor.
Я интересуюсь только спортом.
kız arkadaşım, Bea ancak bildiğim tek dükkan burası- - hiçbir şey "seni seviyorum" dan daha iyi değil bu askeri antika dükkanında süngüye baksana
У моей подружки Би. Я знаю только этот магазин- - Ничто лучше военного антиквариата не скажет о любви.
Artık tek bildiğim şey, o ya da diğer saygın insanların artık bizimle işi olmayacağı.
Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас.
Bildiğim bir tek şey var. Denize açılacak olursa hepimiz hiç tereddüt etmeden, hiç düşünmeden onunla gideceğiz.
если выйдет, то мы все пойдем за ним без колебаний, без вопросов.
Tek bildiğim şey tekneler.
Мне нравятся лодки.
Bildiğim bir tek şey varsa, o da tam burada, jüri locasında, halktan seçilmiş insanlar bulunduğu. Bilemiyorum.
Я не знаю.
Tek bildiğim şey ateş edilmeden önce normal işlev yaptığı.
- Выстрел вызвал поломку.
Tek bildiğim şey, daha önce..
Я знаю только то, что видел, и что видели другие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]