English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir hataydı

Bir hataydı translate Russian

1,198 parallel translation
O küçük hata gitti, bu büyük bir hataydı.
Твоя маленькая ошибка всё разрастается.
Bu küçük bir hataydı ;
Это была незначительная ошибка ;
Haklı bir hataydı.
Ой... Но, Чарли - ты ведь пытался грабануть наш бар, чувак...
Bu bir hataydı.
Это была ошибка.
Eğer bir hataydı diyorsan, bence harika bir hataydı.
Ну, если это и была ошибка, то какая чудесная ошибка.
Büyük bir hataydı.
Она совершила ошибку, большую ошибку!
Hendon'ı zorlamak bir hataydı.
Было ошибкой применять к Эндону силу.
- Yapma Rodney, Arcturus tamamen bir hataydı.
Перестаньте, Родни, Артурус потерпел полную неудачу.
Bir hataydı, ama, Andrea, ama söylemem gerekir ki tüm bu olaylarla, Chris'le, bir ruh yüzünden hiç mantıklı değil.
Это была ошибка, но, Андреа, говорить, что я как-то связан с этими смертями, со смертью Криса, из-за какого-то призрака, как-то не разумно.
Adamım, bu çok kötü bir hataydı.
Это был такой облом!
- Hayır, bu bir hataydı.
- Да. - Что он сделал?
Bir hataydı.
Это была ошибка.
- Evet ama bir hataydı.
- Ну да, несчастный случай!
Bir hataydı.
Я не специально.
Ve bu kahrolası bir hataydı.
И это хуёво.
Onu en başında oraya yerleştirmek bir hataydı ama uzaklaşmak için başka bir seçeneğim olmayacaktı.
Возможно, было ошибкой поместить его туда. но для меня это был единственный шанс на свободу.
Bir hataydı ve bu benim suçum.
Я совершил ошибку и это моя вина.
- Evet, bu bir hataydı. Ronon...
- Да, это был ошибкой.
Bu bir hataydı tamam mı?
Это было ошибкой, хорошо?
Bu art niyetsiz bir hataydı.
Всего лишь простое недоразумение.
Seninle bir daha yapmayacağım Sadece bir kez yaptığımız bir hataydı.
Ничем грязным я с тобой заниматься не буду. Это был единичный случай, помутнение рассудка.
Oh, dört kez yaptığımız bir hataydı.
Ну, честно говоря, таких случаев было четыре.
Bak, babamın gitmesine izin verdik, bir hataydı, bu arada.
Слушай, мы дали отцу уйти. Что, по ходу, было ошибкой.
Ve... bu korkunç bir hataydı.
И.. это оказалось ужасной ошибкой.
Korkunç bir hataydı.
Это ужасная ошибка.
Korkunç bir hataydı.
Ужасная ошибка.
Başka bir yol bulamadım. Libby bir hataydı.
Я... э... я не нашёл другого способа, а Либби вообще по ошибке.
Bu bir hataydı. "
Это была ошибка ".
Büyük bir hataydı.
и я за нее поплатился.
Dürüstçe, bir hataydı.
Он просто меня не увидел.
- Bu bir hataydı, Vic... - bu yüzden şimdi bir adam eksiğiz.
- Это было ошибкой, Вик, потому что теперь нам одного не хватает.
Natalie, bu büyük bir hataydı.
Натали, это была большая ошибка.
- -Bu bir hataydı, Vic,
- Это было ошибкой, Вик,
Bir hataydı.
Это честно была моя ошибка.
Sana söylememek bir hataydı.
Не говорить тебе было неверным решением.
Bu bir hataydı. Seni hala çok seviyorum.
То, как я поступил - неправильно, но я все еще люблю тебя.
Aptalca bir hataydı sadece.
Это была глупая ошибка.
Hayır, ameliyathanede ailenle birlikte olman izin vermek bir hataydı. Bu hata tekrarlanmayacak. Her saat başı bana bilgi ver.
- Нет, это будет ошибка позволить тебе оперировать чтобы это случилось снова.
Şimdi bununla ilgilenemem. Seni unutmak için Mark'la yattım, ve işe yaramadı. Bu bir hataydı, ama ben sana ihanet etmedim George.
я не могу я переспала с Марком, чтобы взять верх и поняла, что это не сработало это была ошибка но я не предала тебя, Джордж.
Seni aramam bir hataydı.
( Сайлар ) Ты совершил ошибку, сделав это.
Aman Tanrım. Bu bir hataydı.
Боже, какая ужасная ошибка.
Evet. Bu odayı erişilmez yapmak bir hataydı sanırım.
Думаю, что было ошибочно делать эту комнату запретной.
O bir hataydı, ve telafi etmek için çok geç değil.
это--это была ошибка, и еще не поздно ее исправить.
Büyük ve aptalca bir hataydı.
Это была большая, глупая ошибка.
Belki Tanrı'ya inanmak bir hataydı.
Быть может, верить в бога было ошибочно.
Bu bir hataydı!
- Ну и?
Hayır, bu büyük bir hataydı, Ted.
Не, это была большая ошибка, Тед.
Bu büyük bir hataydı.
Это было ошибкой.
Ama Dinle, büyük bir hataydı.
Но понимаешь, это было большой ошибкой
Conor bir hataydı.
Конор был ошибкой.
Bir hataydı ve gitti, ama evet.
Это было ошибкой, и он ушел от меня, но... да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]