English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunda

Bunda translate Russian

4,010 parallel translation
Oldukça kavgacılardı, bunda da gâyet iyilerdi.
Они жили ради драки, хорошо сражались.
Lütfen bari bunda sorun çıkmasın. Hadi, Morty. Yap hadi.
ƒавай, ћорти. — делай это. — орви с мен € одежду и спарьс € со мной, навсегда.
Bunda bir doğru yok.
Это неправильно.
Bir saniye, bunda bana söz hakkı düşmez mi?
Эээ, стоп, у меня есть право голоса?
Sence bunda sorun yok mu?
Для тебя это нормально?
Üstündekini çıkar, bunda utanacak ne var.
Снимай свою рубашку. Тогда у вас появится хоть что-то общее.
Kasabayı kontrol altına alıp toplanacakları bir yer bulmak için. Bunda bir hata yok.
где собраться.
Bunda kimse şanslı değildir.
Это лучше, чем дро. Никто не может быть настолько удачливым.
6502 işlemciden başkasına elimi sürmem bunda ise 65c02 işlemci var ya. Bu henüz bakir.
Я не смог достать процессор 6502, но у этого такой же набор микросхем, как у 65c02.
Bunda bir şey var.
Это было... Нечто.
- Bunda utanılacak bir şey yok.
Нет ничего постыдного в этом.
- Balayı gibi bir şey. Ama bunda evlendikten sonra çıkmak yerine hamile kaldıktan sonra çıkıyorsun.
Это вроде медового месяца, только вместо поездки после бракосочетания вы уезжаете, когда забеременеете.
Bunda utanılacak bir şey yok.
И этого не нужно стыдиться.
Ve bunda korkacak bir şey yok.
И здесь нечего бояться.
- Ne vardı bunda?
- Что на нем?
14'ün için ne alacağına bakınıyordum. İki mağaza da farklı şeyler söyledi. Ben de bunda karar kıldım.
Я искал подарок на четырнадцатую годовщину, но ювелирные магазины не сошлись во мнении.
Ama eğer, kendimizle uğraşırken Dr. Hendricks'e yardımcı olabiliyorsak ben bunda bir yanlış görmüyorum.
Но если, помогая себе, мы поможем доктору Хендриксу, ничего плохого в этом нет.
Bunda ısrar edeceklerdir.
Они будут настаивать.
Benimde bunda söz hakkım var. Onu serbest bırakmak niyetindeyim.
Я готов позволить одному уйти.
Ayrıca o çocukların hepsi birer yetişkin, bunda hiçbir yanlışlık yok.
Кроме того, все они уже совершеннолетние, так что это не противозаконно.
Ne var bunda?
Что здесь такого?
Grayson'ların bunda parmağı vardı.
Это дело рук Грейсонов.
Bunda korkunç bir güzellik buluyorum.
Я нахожу в этом ужасную красоту.
Genelde görüntüye gömülmüş veriler olur. Ama bunda silinmiş.
Обычно в видео вшит файл с данными о камере, но он был удален.
Bunda hemfikir değilim.
Не согласен.
Bak Vincent bizim için savaşan tek kişinin ben olamayacağımı sana söylemiştim ve bunda ciddiydim.
Послушай, Винсент, я говорила, что не могу бороться за нас в одиночку, и я правда так думаю.
Ne var bunda.
Тоже мне, блядь, трагедия.
Bunda doğru olmayan bir şeyler var.
Ну, что-то в этом всём не складывается.
Bunda yanlış bir şey var mı?
Что тут плохого?
Bunda çok daha fazla iz var.
На этом платке её гораздо больше.
- Bunda bir sorun var mı, Charlie?
- Чарли, ты видишь тут проблему?
Vay canına. Bunda iyisin.
А ты хорош в этом.
Bunda utanılacak bir şey yok.
В этом нет ничего постыдного.
Sevgilimsin. Ne var bunda?
Ты моя девушка В чём проблема?
Bunda da benim ismim yazıyor.
На этой - моё.
Bunda da tabakların ismi yazıyor.
А на этой - тарелок.
- Ne var ki bunda?
- Что не так?
Boyle kayıp eşya giysilerini giydiğinde, Gina tamamen işe yaramaz oluyor. Gerçekten onu bunda suçlayamam.
Джина совсем бесполезна, когда Бойл надевает одежду из бюро находок.
sana karşı ihtiyacımız olan yazılı kanıttı kendi mührünü tanırsın evet, ama bu kelimeler bana yabancı bunda senin emirlerin var bir köylüyü Bash'a saldırı için tutmak
Улика, которую мы хотели получить против Вас были написанные слова Вы обязаты признать вашу собственную печать. Я признаю это, но я не признаю эти письма.
Peki bunda büyütülecek ne vardı?
И что в этом такого?
Bunda hak mı iddia edeceksin?
Ты думаешь, ты предъявишь какие-то претензии?
- Bunda hiçbir şey yoktu.
Под этим ничего нет.
Sıradaki soru.Bunda çok iyiyim.
Так, следующий вопрос. Мне так это нравится.
Eğer öyleyse, bunda akla hayale sığmayacak ne var lan?
Если и так, что в этом такого пиздецки удивительного, Рыжая?
- Bunda ne var?
А эта?
Carrie Cooke'un bunda bir parmağı var mı?
Ага.. Это все Кэрри Кук?
Bunda çok iyisin.
Знаешь, тебе просто нужно его надписать "Шланг Эбби", ты с ним так управляешься.
Bunda işe yarar bir şey yok.
Нет. Мы ничего из этого не получим.
- Bunda kesin bir şey var.
Это определённо нечто.
Bunda her yerde Lobos yazıyor.
Сразу ясно, что это дело рук Лобоса.
Ayrıca bunda da var.
Он также тут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]