English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bundan hoşlandım

Bundan hoşlandım translate Russian

114 parallel translation
ve bundan hoşlandım. Hoşlandım!
И мне этo пoнравилoсь.
Bundan hoşlandım.
Мне это нравится.
Bundan hoşlandım.
ћне нравитс €! ѕодходите.
- Bundan hoşlandım.
- С удовольствием.
B-Ben bundan hoşlandım.
Да, я не стесняюсь, скажу прямо - голову ты мне вскружил.
Paul Allen'ı öldürdüm. Bundan hoşlandım.
Я убил Пола Аллена, и мне понравилось.
Aslında bundan hoşlandım.
Мне это очень нравится.
Bundan hoşlandım.
Мне нравится.
Bundan hoşlandım.
Мне она нравится.
Yarın beni bulacaksınız, Ve bulduğunuzda lütfen şunu unutmayın, bundan hoşlandım.
Завтра вы найдете меня, а когда найдете, знайте, что мне...
Göremiyorum ama yüz ifadeni tahmin ediyorum ve bundan hoşlandım.
Я почти ничего не вижу, сержант, но всё равно представляю твою рожу.
"Hiç" gibi gözükmüyor ama bundan hoşlandım.
- Э, ничего. Не выглядит как ничего. Но для протокола, я в деле.
Bir hastaya baktım, ve bundan hoşlandım.
Один пациент за весь день. И мне нравится это.
Bundan hoşlandım.
А мне нравится.
Bundan hoşlandığımı mı sanıyorsunuz?
Вы думаете, мне это нравится?
Bundan hoşlandığımı sanıyorsan delirmişsin.
Если ты думаешь, что это мне нравится, то ты сошла с ума.
- Bundan hoşlandığımı söyleyemem.
Мне это не нравится.
Bundan hoşlandığımı mı sanıyorsun?
Думаешь мне это нравится?
- Bundan hoşlandın mı?
- Тебе нравится это?
Hoşlandınız mı bundan?
Как вам это?
Bundan da hoşlandım.
И мне тоже это нравилось.
Bundan hoşlandın mı?
Как тебе это?
Ona yıllardır yaşadığı en iyi anı tattırdım. Ve sanırım bundan çok hoşlandı.
Я подарил ей лучшее время, которое у нее было за годы и верю что ей понравилось.
Götürdüyse, bundan hoşlandı mı?
И если да, понравилось ли ей это?
Benim bundan hoşlandığımı mı düşündünüz?
Подумали, что мне это нравится?
Bundan hoşlandım.
- Мне нравится.
Bundan hoşlandım.
Мне понравилось.
Bundan gerçekten hoşlandın mı?
- Тебе это нравится?
Bundan hoşlandım.
- Что?
Frank, bundan hoşlandığımı da nereden çıkardın?
Oh, Фрэнк. Как ты узнал, что я люблю это?
Bundan hoşlandım.
Я наслаждался ими.
- Bundan hoşlandığımı sana kim söyledi?
Это я обожаю.
Bundan çok hoşlandım ama... Niye, diğer erkek arkadaşların iyi davranmıyor mu?
А что, другие парни не такие милые?
Bak, lütfen bundan hoşlandığımı sanma.
Послушай, ты же не думаешь, что мне это нравится. Все что мне нужно было, это работа.
Bundan hoşlandığımı söylememi istiyor, ama hoşlanmadım.
Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так.
- O beni terk etti, ki bu da beni çileden çıkartıyor çünkü adamdan hoşlandığımı bile söyleyemem. Sadece çok çekici bir salak o kadar, ki bu beni daha çileden çıkartıyor çünkü hep bundan öte olduğumu sanırdım. Tam bir salak.
Он бросил меня, что приводит меня в бешенство, потому что я не могу сказать, что парень мне вообще нравился.
Bundan hoşlandığını mı?
И ему это нравится.
Bana şarkı söylediğinde bundan ne kadar hoşlandığımı biliyorsun.
Ты же знаешь, как я обожаю, когда ты поешь для меня.
İnsiyatif, bundan hoşlandım.
Инициатива.
- Bundan hoşlandığımı sanmıyorum.
- Не уверен, что мне это нравится.
Çünkü kendinde değilsin, ve bundan hoşlandığımı sanmıyorum!
Потому что ты не похожа на себя, и я не уверена, что мне это нравится!
Gerçekten hoşlandım bundan.
мне это очень нравится
Benim de bundan hoşlandığım söylenemez.
И мне это тоже не очень нравилось.
Sen uyuduktan sonra, ah, Pete ve ben... biz konuştuk. Ve... - Bundan da gerçekten hoşlandım.
Пит и я, просто... мы разговаривали и, эм... я действительно, люблю его тоже
Bundan hoşlandın mı?
Что, не нравиться, а?
Bundan hoşlandın mı?
Повторяй за мной.
Vatanseversin, Bundan hoşlandım.
Патриотизм, мне это нравится.
- Bundan hoşlandın mı?
- Ах-ха... Тебе это нравится?
Bundan gerçekten hoşlandım.
Мне правда понравилось, я в порядке.
Bundan hoşlandın mı?
- Тебе нравится? - Да.
Hayır, bu çifte bulantı aslında bundan hoşlandığımın işareti!
Да нет! Двойная рвота - признак радости!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]