English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bütün gece mi

Bütün gece mi translate Russian

174 parallel translation
- Bütün gece mi sürecek?
Дело на всю ночь? На всю ночь.
Bütün gece mi?
Всю ночь, так?
Bütün gece mi?
Всю ночь?
- Bütün gece mi?
Весь вечер?
- Bütün gece mi? Bütün gece.
Всю ночь?
- Bütün gece mi?
- Всю ночь?
- Bütün gece mi?
- Всю ночь? - Да.
Yoksa bütün gece mi oradaydınız...? Sen pilotsun ama sana arkadan saldırmama izin verdin.
Неужели ты... что происходит у тебя за спиной.
Önümüzde bütün bir gece var, değil mi?
У нас весь вечер впереди. Конечно.
Bütün gece yatar gibi yapıp beni mi dikizlediniz ikinizde?
Шпионите за мной по ночам?
Ama bütün gece dışarıda kalmasına izin verilmeli mi?
Но следует ли отпускать её на всю ночь?
Bütün gece hiçgerilmedin mi?
Когда я понял, что мы победили,
Marco, gece çökene kadar bütün içebileceğimiz bu, öyle mi?
Марко, это всё что у нас есть до вечера, Hmm?
Bu gece bütün dünyayı mutlu görmek istiyoruz, değil mi?
Сегодня весь мир празднует, да?
Bütün gece ve yarın izleyelim mi?
Смотреть за ним ночью и завтра?
- Bütün gece sıtmaya karşı mücadele mi ettin?
Так вы всю ночь боролись там с малярией?
Bu bütün gece devam edecek mi?
Это что, на всю ночь?
Bütün gece dışarıdasın sözüm ona arkadaşınla birlikte, değil mi?
Ты провела всю ночь с этим так называемым старым другом, верно?
Yağmur bütün gece sürecek, değil mi?
Теперь дождь может идти сколько хочет.
- Bütün gece hapiste mi kalması gerek? - Sabah onu alabilirsiniz.
Заберите его утром.
Aynı soruları yeni baştan sormak için mi beni bütün gece burada tuttun?
Ты держал меня здесь всю ночь и задавал заезженные вопросы снова и снова.
Bütün gece dönüp durdun değil mi?
Ворочалась всю ночь, да?
- Bütün gece peynir mi yedin?
Ты всю ночь ел сыр?
Dağın tepesinde bütün gece kalanlar için değil mi?
"... которые остаются на ночь на вершине горы?
bütün gece model evde beraber mi?
мЕР, МЕ Б ЩРНЛ ЯЛШЯКЕ.
Bütün gece Karl Farbman? dan bahsetmeyeceğiz, değil mi?
Мы ведь не собираемся весь вечер говорить о Карле Фарбмане?
Şöyle hissettiğim için olabilir mi bütün gece bir adamın bağırıp bağırmayacağını beklemek. Bilmiyorum.
Я не знаю.
- Bütün gece mi dedin? - İşte.
- Когда ты говоришь про всю ночь...
Bütün gece bensiz parti mi yaptınız?
У вас опять вечеринка?
Bütün gece içmeden oturdun değil mi.
Ты всю ночь не спал и ни капли не выпил, да?
Bütün gece dışarıdaydın, değil mi?
Опять не спал всю ночь, не так ли? Пил и развратничал.
Teğmen, bütün gece sol elinizle mi atış yapacaksınız?
Лейтенант, так и будете бросать левый весь вечер?
Bütün gece beni mi izleyeceksiniz?
Так и будете на меня всю ночь смотреть?
Bütün gece ekmek almak için mi dışarıdaydın?
Всю ночь хлеб покупал?
Joey, cidden bütün gece ders mi çalışacaksın?
Джоуи, ты серьезно собралась заниматься всю ночь?
- Bütün gece mi?
- После того как мы съели торт, я пошел домой.
Bana sormak istediğin bir şey mi var? Yoksa bütün gece lafı dolandırıp duracak mısın?
У тебя есть вопрос, который ты хочешь мне задать, или мы будем ходить вокруг да около весь вечер?
Bütün gece konuşmak mı istersin, yoksa dans etmek mi?
Так что, ты хочешь разговаривать всю ночь, или хочешь танцевать?
Bütün gece kızgınlığı sürer mi?
- Она злится на меня. - Ага.
Bütün gece seni mi bekleyeceğiz?
Мы не будем всю ночь торчать здесь.
Bütün gece kıçımı bu iş için terlettim hiçbirşey için mi ha?
! Я не работаю за просто так!
Bütün gece geyik mi yapacağız?
Если будут куролесить всю ночь, скажи мне.
Bütün gece poker oynadın, öyle mi?
Я так понимаю, ты всю ночь рубился в покер?
- Bütün gece buradaydın, değil mi?
Ты был здесь всю ночь, неправда ли? Что, уже утро?
Gerçekten bir arkadaşının bütün gece bizi izlediğini mi düşünüyorsun?
Ты и правда думаешь, что кто-то из его дружков всю ночь просидел под нашими окнами?
Tanrım. Bütün gece için sadece sekiz tepsi mi somonlu börek var?
О, боже, у нас на весь вечер выделено только восемь подносов с пирожками с лососем?
- Bütün gece öyle mi duracaksın?
Ты будешь в этом весь вечер?
Bütün erkekler bu gece sende çiçek koklama lafını kullandı, değil mi?
Каждый парень сегодня сказал тебе этот прикол про "цветочный венок", да?
Bütün gece ezik erkeklerle mi uğraşmak istiyorsun?
Ты хочешь каждую ночь отшивать этих лузеров?
Orada, bütün gün ve gece boyunca... hiçbir şeye mi baktın?
Ты был там целый день и ночь и прото смотрел на пустое место?
Bütün bunlar, geçen gece alışveriş merkezinde olanlar yüzünden mi?
Все дело в той ночи в Торговом центре?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]