English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Canımı yaktın

Canımı yaktın translate Russian

226 parallel translation
Gerçekten canımı yaktın.
Вы сделали мне больно.
Canımı yaktın!
Как больно!
İçimden o kadar çabuk çıkmak zorunda değildin. Canımı yaktın.
Не следует отключать меня так быстро, вы делаете мне больно.
Aah! Canımı yaktın, bebeğim.
Ты причинила мне боль.
Canımı yaktın.
Сейчас тебе будет немножко больно.
Beni terk ettin, kalbime kazık sapladın, canımı yaktın ve...
Ты бросил меня, проткнул меня, сделал мне больно и оставил меня...
Canımı yaktın.
Эй! Больно же.
Canımı yaktın.
Мне больно.
Canını yaktı mı?
Она ударила тебя?
Önce bir şeyi öğrenmeliyim. Canını yaktılar mı oğlum?
Но сначала я должна кое-что узнать, Томми.
- Senin canını yaktılar mı oğlum?
Тебя так не били, сынок? - Нет, мам. Об этом не беспокойся.
Baba, canını yaktık mı?
Папа, ты жив?
Canını yaktı mı?
Пошли ко мне.
Canını mı yaktım?
Я поранил тебя?
Senin canını, benim canımı yaktığından çok daha fazla yakacak.
Из-за нее вам будет больнее, чем мне.
Canını yaktım mı?
- О, я тебя не задел? С тобой все в порядке?
Hiç canınızı yaktı mı?
Он когда-нибудь причинял вам боль?
- Canını yaktılar mı?
- Они тебя ранили?
Canını yaktı mı?
Было больно?
Canını yaktı mı?
- Он не ранил тебя?
Canım evladım benim! Neden terk edip gittin bizi böyle yavrum, yaktın ciğerimizi...
Ой, дорогое дитя... зачем так напрасно ушла ты с этого света?
Canını yaktı mı?
Он тебя задел?
Canını yaktılar mı?
Они вас ранили?
İlk defa bir hastamın canını yaktım.
Я попал в нерв миссис Дюрант.
Gerçekten canımı yaktın.
- Мне больно!
- Senin canını yaktım daha da yakmak isterim.
Я причинил тебе боль, и я хочу продолжать делать тебе больно.
Arkadaşımın canını yaktın.
Он обидел моего друга.
O evli herif canını böyle yaktı mı?
Это женатым парнем тебе больно, как это?
- Ben de birinin canını yaktım.
- А я кое-кого уделал.
Baba canını yaktı mı?
Папочка тебя обижал?
Şu halime bakın. Canımı yaktı. Başkalarının da canını yakacak.
Нет, нет, он обидит еще кого-нибудь.
- Canını yaktım mı?
- Тебе не больно?
- Canını yaktılar mı?
- Они сделали тебе больно?
Gerçek bir şeylerle canını yaktım.
Надо было что-то делать.
- Billy, maçtan sonra canını mı yaktı?
- Он тебя ударил после игры?
Biri canını mı yaktı oğlum?
Тебя oбидели, зайчик? Ктo?
Şaka mı yapıyorsun? Üç tane kocaman adamın canını yaktım.
Я сделал больно трем здоровым мужикам.
Canını mı yaktım?
Тебе было больно?
Canını yaktı mı?
Он тебя бил?
Canımı yaktın.
Мне больно!
# Canını mı yaktım?
Тебе больно?
# Ben senin canını daha çok yaktım.
Я сделал тебе гораздо больнее,
Canını mı yaktım?
Я сделал тебе больно?
Elbiselerimizi bile aradılar. canını yaktılar mı?
- Они перетрясли нашу одежду.
Arkadaşım kendi canını yaktı.
Мой друг ушибся.
Canını yaktı mı?
Он тебя не ранил?
Ashley, biri canını mı yaktı?
- Эшли, тебя кто-то обидел?
- Canını yaktılar mı?
- ќни били теб €?
Valera, canını mı yaktılar?
Что, Валерка, убили и обижают, да?
Onu soymak için bunu yaptım, iş yaptığı herkesin canını yaktı.
Я сделал это, чтобы ограбить ее, вот о чем тебе надо тревожиться.
Leo, canını yaktığım için çok üzgünüm.
Лео, прости, это из-за меня ты пострадал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]